Salmos 107

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 سَبِّحُوا اللهَ لِأنَّهُ صالِحٌ،
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 لِيَقُلْ هَذا مَفدِيُّو اللهِ الَّذِينَ حَرَّرَهُمْ مِنَ العَدُوِّ!
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 الَّذِينَ جَمَعَهُمْ مِنْ بِلادٍ كَثِيرَةٍ
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 هامُوا عَبرَ صَحارَى جافَّةٍ
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 نُفُوسُهُمْ أُنهِكَتْ مِنَ الجُوعِ وَالعَطَشِ.
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 صَرَخُوا إلَى اللهِ فِي وَقتِ ضِيقِهِمْ،
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 أخَذَهُمْ فِي طَرِيقٍ مُسْتَقِيمَةٍ،
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 فَلْيُسَبِّحُوا اللهَ عَلَى رَحْمَتِهِ،
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 فَهُوَ يُروِي النَّفسَ العَطشانَةَ
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 سَكَنَ الشَّعبُ فِي زَنازِنَ
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 هَذا لأنَّهُمْ تَمَرَّدُوا عَلَى وَصايا اللهِ،
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 أخضَعَهُمْ لِلعَمَلِ المُجهِدِ وَالمُعاناةِ.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 صَرَخُوا إلَى اللهِ فِي وَقتِ ضِيقِهِمْ،
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 مِنْ سُجُونِهِمِ المُظلِمَةِ كَالمَوتِ أخرَجَهُمْ
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 فَلْيُسَبِّحُوا اللهَ عَلَى رَحْمَتِهِ،
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 فَقَدْ حَطَّمَ تِلكَ البَوّاباتِ البُرونْزِيَّةَ،
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 تَمَرَّدَ عَلَى اللهِ بَعضُ الحَمقَى،
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 عافَتْ نُفُوسُهُمُ الطَّعامَ،
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 صَرَخُوا إلَى اللهِ فِي وَقتِ ضِيقِهِمْ،
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 نَطَقَ بِكَلِمَتِهِ فَشَفاهُمْ،
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 فَليُسَبِّحُوا اللهَ عَلَى رَحْمَتِهِ،
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 فَلْيُقَدِّمُوا تَقدِماتِ الشُّكرِ،
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 انطَلَقَ بَعضُ البَحّارَةِ إلَى البَحرِ فِي سُفُنِهِمْ،
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 رَأَوْا أعمالَ اللهِ،
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 أعطَى الأمرَ، فَهَبَّتْ عاصِفَةٌ،
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 كانَتِ السُّفُنُ تُقذَفُ عالِياً فِي السَّماءِ،
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 كَالسُّكارَى تَعَثَّرُوا وَتَرَنَّحُوا،
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 فِي وَقتِ ضِيقِهِمْ إلَى اللهِ صَرَخُوا،
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 سَكَّنَ العاصِفَةَ،
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 فَابتَهَجُوا بِسُكُونِ المُحِيطِ.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 فَلْيُسَبِّحُوا اللهَ عَلَى رَحْمَتِهِ،
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 وَلْيُعَظِّمُوهُ فِي الاجتِماعِ الكَبِيرِ فِي الهَيكَلِ،
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 حَوَّلَ الأنهارَ إلَى صَحارَى،
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 الأرْضَ الخَصِيبَةَ جَعَلَها مالِحَةً
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 لَكِنَّهُ حَوَّلَ الصَّحراءَ إلَى بِرَكِ مِياهٍ،
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 أسكَنَ الجِياعَ هُناكَ
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 بَذَرَ الجِياعُ الحُقُولَ،
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 وَاللهُ بارَكَهُمْ،
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 وَبِسَبَبِ المَصائِبِ وَالضِّيقاتِ،
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 خَجِلَ النُّبَلاءُ،
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 لَكِنَّهُ رَفَعَ المَساكِينَ مِنْ بُؤْسِهِمْ،
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 يَرَى هَذا الصّالِحُونَ فَيَفرَحُونَ،
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 مَنْ كانَ حَكِيماً فَراعَى هَذِهِ الأُمُورَ
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.