Salmos 107
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ARA
1 سَبِّحُوا اللهَ لِأنَّهُ صالِحٌ،
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 لِيَقُلْ هَذا مَفدِيُّو اللهِ الَّذِينَ حَرَّرَهُمْ مِنَ العَدُوِّ!
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 الَّذِينَ جَمَعَهُمْ مِنْ بِلادٍ كَثِيرَةٍ
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 هامُوا عَبرَ صَحارَى جافَّةٍ
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 نُفُوسُهُمْ أُنهِكَتْ مِنَ الجُوعِ وَالعَطَشِ.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 صَرَخُوا إلَى اللهِ فِي وَقتِ ضِيقِهِمْ،
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 أخَذَهُمْ فِي طَرِيقٍ مُسْتَقِيمَةٍ،
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 فَلْيُسَبِّحُوا اللهَ عَلَى رَحْمَتِهِ،
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 فَهُوَ يُروِي النَّفسَ العَطشانَةَ
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 سَكَنَ الشَّعبُ فِي زَنازِنَ
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 هَذا لأنَّهُمْ تَمَرَّدُوا عَلَى وَصايا اللهِ،
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 أخضَعَهُمْ لِلعَمَلِ المُجهِدِ وَالمُعاناةِ.
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 صَرَخُوا إلَى اللهِ فِي وَقتِ ضِيقِهِمْ،
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 مِنْ سُجُونِهِمِ المُظلِمَةِ كَالمَوتِ أخرَجَهُمْ
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 فَلْيُسَبِّحُوا اللهَ عَلَى رَحْمَتِهِ،
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 فَقَدْ حَطَّمَ تِلكَ البَوّاباتِ البُرونْزِيَّةَ،
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 تَمَرَّدَ عَلَى اللهِ بَعضُ الحَمقَى،
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 عافَتْ نُفُوسُهُمُ الطَّعامَ،
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 صَرَخُوا إلَى اللهِ فِي وَقتِ ضِيقِهِمْ،
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 نَطَقَ بِكَلِمَتِهِ فَشَفاهُمْ،
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 فَليُسَبِّحُوا اللهَ عَلَى رَحْمَتِهِ،
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 فَلْيُقَدِّمُوا تَقدِماتِ الشُّكرِ،
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 انطَلَقَ بَعضُ البَحّارَةِ إلَى البَحرِ فِي سُفُنِهِمْ،
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 رَأَوْا أعمالَ اللهِ،
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 أعطَى الأمرَ، فَهَبَّتْ عاصِفَةٌ،
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 كانَتِ السُّفُنُ تُقذَفُ عالِياً فِي السَّماءِ،
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 كَالسُّكارَى تَعَثَّرُوا وَتَرَنَّحُوا،
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 فِي وَقتِ ضِيقِهِمْ إلَى اللهِ صَرَخُوا،
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 سَكَّنَ العاصِفَةَ،
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 فَابتَهَجُوا بِسُكُونِ المُحِيطِ.
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 فَلْيُسَبِّحُوا اللهَ عَلَى رَحْمَتِهِ،
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 وَلْيُعَظِّمُوهُ فِي الاجتِماعِ الكَبِيرِ فِي الهَيكَلِ،
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 حَوَّلَ الأنهارَ إلَى صَحارَى،
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 الأرْضَ الخَصِيبَةَ جَعَلَها مالِحَةً
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 لَكِنَّهُ حَوَّلَ الصَّحراءَ إلَى بِرَكِ مِياهٍ،
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 أسكَنَ الجِياعَ هُناكَ
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 بَذَرَ الجِياعُ الحُقُولَ،
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 وَاللهُ بارَكَهُمْ،
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 وَبِسَبَبِ المَصائِبِ وَالضِّيقاتِ،
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 خَجِلَ النُّبَلاءُ،
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 لَكِنَّهُ رَفَعَ المَساكِينَ مِنْ بُؤْسِهِمْ،
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 يَرَى هَذا الصّالِحُونَ فَيَفرَحُونَ،
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 مَنْ كانَ حَكِيماً فَراعَى هَذِهِ الأُمُورَ
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.