Salmos 107

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 سَبِّحُوا اللهَ لِأنَّهُ صالِحٌ،
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 لِيَقُلْ هَذا مَفدِيُّو اللهِ الَّذِينَ حَرَّرَهُمْ مِنَ العَدُوِّ!
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 الَّذِينَ جَمَعَهُمْ مِنْ بِلادٍ كَثِيرَةٍ
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 هامُوا عَبرَ صَحارَى جافَّةٍ
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 نُفُوسُهُمْ أُنهِكَتْ مِنَ الجُوعِ وَالعَطَشِ.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 صَرَخُوا إلَى اللهِ فِي وَقتِ ضِيقِهِمْ،
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 أخَذَهُمْ فِي طَرِيقٍ مُسْتَقِيمَةٍ،
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 فَلْيُسَبِّحُوا اللهَ عَلَى رَحْمَتِهِ،
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 فَهُوَ يُروِي النَّفسَ العَطشانَةَ
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 سَكَنَ الشَّعبُ فِي زَنازِنَ
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 هَذا لأنَّهُمْ تَمَرَّدُوا عَلَى وَصايا اللهِ،
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 أخضَعَهُمْ لِلعَمَلِ المُجهِدِ وَالمُعاناةِ.
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 صَرَخُوا إلَى اللهِ فِي وَقتِ ضِيقِهِمْ،
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 مِنْ سُجُونِهِمِ المُظلِمَةِ كَالمَوتِ أخرَجَهُمْ
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 فَلْيُسَبِّحُوا اللهَ عَلَى رَحْمَتِهِ،
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 فَقَدْ حَطَّمَ تِلكَ البَوّاباتِ البُرونْزِيَّةَ،
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 تَمَرَّدَ عَلَى اللهِ بَعضُ الحَمقَى،
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 عافَتْ نُفُوسُهُمُ الطَّعامَ،
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 صَرَخُوا إلَى اللهِ فِي وَقتِ ضِيقِهِمْ،
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 نَطَقَ بِكَلِمَتِهِ فَشَفاهُمْ،
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 فَليُسَبِّحُوا اللهَ عَلَى رَحْمَتِهِ،
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 فَلْيُقَدِّمُوا تَقدِماتِ الشُّكرِ،
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 انطَلَقَ بَعضُ البَحّارَةِ إلَى البَحرِ فِي سُفُنِهِمْ،
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 رَأَوْا أعمالَ اللهِ،
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 أعطَى الأمرَ، فَهَبَّتْ عاصِفَةٌ،
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 كانَتِ السُّفُنُ تُقذَفُ عالِياً فِي السَّماءِ،
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 كَالسُّكارَى تَعَثَّرُوا وَتَرَنَّحُوا،
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 فِي وَقتِ ضِيقِهِمْ إلَى اللهِ صَرَخُوا،
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 سَكَّنَ العاصِفَةَ،
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 فَابتَهَجُوا بِسُكُونِ المُحِيطِ.
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 فَلْيُسَبِّحُوا اللهَ عَلَى رَحْمَتِهِ،
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 وَلْيُعَظِّمُوهُ فِي الاجتِماعِ الكَبِيرِ فِي الهَيكَلِ،
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 حَوَّلَ الأنهارَ إلَى صَحارَى،
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 الأرْضَ الخَصِيبَةَ جَعَلَها مالِحَةً
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 لَكِنَّهُ حَوَّلَ الصَّحراءَ إلَى بِرَكِ مِياهٍ،
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 أسكَنَ الجِياعَ هُناكَ
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 بَذَرَ الجِياعُ الحُقُولَ،
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 وَاللهُ بارَكَهُمْ،
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 وَبِسَبَبِ المَصائِبِ وَالضِّيقاتِ،
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 خَجِلَ النُّبَلاءُ،
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 لَكِنَّهُ رَفَعَ المَساكِينَ مِنْ بُؤْسِهِمْ،
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 يَرَى هَذا الصّالِحُونَ فَيَفرَحُونَ،
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 مَنْ كانَ حَكِيماً فَراعَى هَذِهِ الأُمُورَ
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.