Jó 39
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NVI
1 «أتَعْرِفُ مَتَى تَلِدُ المِعزاةُ الجَبَلِيَّةُ؟
1 "Você sabe quando as cabras monteses dão à luz? Você está atento quando a corça tem o seu filhote?
2 وَتَحْسِبُ الشُّهُورَ حَتَّى تَلِدَ؟
2 Acaso você conta os meses até elas darem à luz? Sabe em que época elas têm as suas crias?
3 حِينَ تَربِضُ وَتَلِدُ أولادَها،
3 Elas se agacham, dão à luz os seus filhotes, e suas dores se vão.
4 يَصِيرُ أولادُها أقوِياءَ،
4 Seus filhotes crescem nos campos e ficam fortes; partem, e não voltam mais.
5 «مَنِ الَّذِي أطلَقَ الحِمارَ البَرِّيَّ؟
5 "Quem pôs em liberdade o jumento selvagem? Quem soltou suas cordas?
6 جَعَلْتُ لَهُ فِي الصَّحْراءِ بَيتاً،
6 Eu lhe dei o deserto como lar, os leito seco de lagos salgados como sua morada.
7 يَضحَكُ عَلَى ضَجِيجِ المَدِينَةِ،
7 Ele se ri da agitação da cidade; não ouve os gritos do tropeiro.
8 يَطُوفُ التِّلالَ بَحثاً عَنْ مَراعِيهِ،
8 Vagueia pelas colinas em busca de pasto e vai em busca daquilo que é verde.
9 «أيَرْضَى الثَّورُ البَرِّيَّ أنْ يَكُونَ لَكَ خادِماً؟
9 "Será que o boi selvagem consentirá em servir você? e em passar a noite ao lado dos cochos do seu curral?
10 أتَقْدِرُ أنْ تَضَعَ نِيراً عَلَى جامُوسٍ بَرِّيٍّ لِيَحرُثَ؟
10 Poderá você prendê-lo com arreio na vala? Irá atrás de você arando os vales?
11 أتَتَّكِلُ عَلَيهِ لِقُوَّتِهِ العَظِيمَةِ؟
11 Você vai confiar nele, por causa da sua grande força? Vai deixar a cargo dele o trabalho pesado que você tem que fazer?
12 أتَتَّكِلُ عَلَيهِ لِيُحضِرَ زَرعَكَ،
12 Poderá você estar certo de que ele recolherá o seu trigo e o ajuntará na sua eira?
13 «يُصَفِّقُ جَناحا النَّعامَةِ،
13 "A avestruz bate as asas alegremente. Que se dirá então das asas e da plumagem da cegonha?
14 لَكِنَّها تَتْرُكُ بَيْضَها عَلَى الأرْضِ،
14 Ela abandona os ovos no chão e deixa que a areia os aqueça,
15 ثُمَّ تَنسَى أنَّ قَدَماً قَدْ تَدُوسُهُ،
15 esquecida de que um pé poderá esmagá-los, que algum animal selvagem poderá pisoteá-los.
16 تَقسُو عَلَى صِغارِها كَأنَّهُمْ لَيسُوا لَها.
16 Ela trata mal os seus filhotes, como se não fossem dela, e não se importa se o seu trabalho é inútil.
17 لأنَّ اللهَ مَنَعَ عَنها الحِكْمَةَ،
17 Isso porque Deus não lhe deu sabedoria nem parcela alguma de bom senso.
18 لَكِنْ عِندَما تَنهَضُ وَتَبدَأُ العَدْوَ،
18 Contudo, quando estende as penas para correr, ela ri do cavalo e daquele que o cavalga.
19 أأنْتَ مَنْ تُعطِي الحِصانَ قُوَّتَهُ،
19 "É você que dá força ao cavalo ou veste o seu pescoço com sua crina tremulante?
20 أتَجعَلُهُ يَثِبُ كَجَرادَةٍ،
20 Você o faz saltar como gafanhoto, espalhando terror com o seu orgulhoso resfolegar?
21 يَضرِبُ الأرْضَ بِعُنفٍ بِحافِرِهِ،
21 Ele escarva com fúria, mostra com prazer a sua força, e sai para enfrentar as armas.
22 يَهزَأُ بِالخَوفِ وَلا يَفزَعُ،
22 Ele ri do medo, e nada teme; não recua diante da espada.
23 تُقَعْقِعُ عَلَيهِ جَعْبَةُ السِّهامِ،
23 A aljava balança ao seu lado, com a lança e o dardo flamejantes.
24 يَبتَلِعُ الأرْضَ وَسَطَ ضَجِيجِ الحَربِ،
24 Num furor frenético ele devora o chão; não consegue esperar pelo toque da trombeta.
25 عِندَ نَفخِ البُوقِ يَصهَلُ مُتَحَمِّساً!
25 Ao toque da trombeta, ele relincha: ‘Eia! ’ De longe sente cheiro de combate, o brado de comando e o grito de guerra.
26 «أتَفهَمُ كَيفَ يَطِيرُ الصَّقرُ،
26 "É graças a inteligência que você tem que o falcão alça vôo e estende as asas rumo sul?
27 أيُحَلِّقُ النَّسرُ بِأمرِكَ؟
27 É porque você manda, que a águia se eleva, e no alto constrói o seu ninho?
28 يَسْكُنُ عَلَى صَخْرَةٍ شاهِقَةٍ،
28 Um penhasco é sua morada, e ali passa a noite; uma escarpa rochosa é a sua fortaleza.
29 يَبحَثُ عَنْ طَعامِهِ مِنْ هُناكَ،
29 De lá sai ela em busca de alimento; de longe os seus olhos o vêem.
30 تَلْعَقُ صِغارُهُ الدَّمَ،
30 Seus filhotes bebem sangue, e, onde há mortos, ali ela está".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.