Jó 34
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NVI
1 ثُمَّ تابَعَ ألِيهُو فَقالَ:
1 Disse então Eliú:
2 «استَمِعُوا أيُّها الحُكَماءُ إلَى كَلامِي،
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 لأنَّ الأُذُنَ تَتَفَحَّصُ الكَلامَ،
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 فَلْنُقَرِّرْ لِأنفُسَنا ما هُوَ العَدلُ،
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 لأنَّ أيُّوبَ يَقُولُ:
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 أُدعَى كاذِباً رُغْمَ حَقِّي.
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 «فَأيُّ إنسانٍ كَأيُّوبَ؟
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 وَيَسلُكُ طَرِيقاً لِيَنضَمَّ إلَى فاعِلِي الشَّرِّ،
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 لأنَّهُ يَقُولُ:
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 «لِهَذا اسْمَعُونِي يا أصحابَ الفَهْمِ.
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 لأنَّ اللهَ يُعطِي الإنسانَ أُجرَةَ أعمالِهِ،
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 وَحاشا للهِ أنْ يَحكُمَ عَلَى النّاسِ ظُلماً،
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 فَمَنِ الَّذِي أوْكَلَهُ عَلَى الأرْضِ؟
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 إذا قَرَّرَ أنْ يَستَرِدَّ رُوحَهُ
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 فَسَيَمُوتُ كُلُّ جَسَدٍ عَلَى الأرْضِ.
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 «إنْ كانَ لَكَ فَهْمٌ فَاسْمَعْ هَذا،
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 إنْ كانَ القَدِيرُ يُبْغِضُ العَدلَ، فَكَيفَ يَحْكُمُ؟
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 هُوَ الَّذِي يَقُولُ لِلمَلِكِ: ‹أنتَ بِلا قِيمَةٍ.›
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 هُوَ اللهُ الَّذِي لا يُفَرِّقُ بَينَ النّاسِ،
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 يُمُوتانِ فِي لَحظَةٍ،
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 «لأنَّ عَينَيْهِ تُراقِبانِ طُرُقَ الإنسانِ
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 ما مِنْ عَتْمَةٍ أوْ حَتَّى ظَلامٍ عَمِيقٍ،
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 وَلَيسَ لِلإنسانِ أنْ يُحَدِّدَ مَوعِداً
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 يُحَطِّمُ الأقوِياءَ وَلا يَسألُ أحَداً.
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 إنَّهُ يَعرِفُ أفعالَهُمْ حَقّاً،
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 يُعاقِبُهُمْ عَلَى أعمالِهِمِ الشِّرِّيرَةِ فِي العَلَنِ،
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 لأنَّهُمْ لَمْ يَعُودُوا يَتْبَعُونَ اللهَ،
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 حَتَّى جَعَلُوا صُراخَ الفَقِيرِ يَصِلُ إلَيْهِ.
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 فَإنْ لَمْ يَفعَلْ شَيئاً،
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 يَمنَعَ الفاسِدَ مِنْ أنْ يَصِيرَ مَلِكاً،
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 «لَكِنْ قُلْ للهِ،
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 عَلِّمْنِي ما لا أقدِرُ أنْ أراهُ.
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 فَهَلْ يُجازِيكَ اللهُ حَسَبَ قَولِكَ إذا رَفَضتَ حَقَّهُ؟
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 سَيَقُولُ لِي أصحابُ الفَهْمِ
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 ‹يَتَحَدَّثُ أيُّوبُ بِلا فِهمٍ،
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 لَيتَ أيُّوبَ يُجَرَّبُ إلَى آخِرِ حَدٍّ،
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 فَهُوَ يُضِيفُ إلَى خَطِيَّتِهِ خَطِيَّةً.
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.