Jó 34

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ثُمَّ تابَعَ ألِيهُو فَقالَ:
1 Disse mais Eliú:
2 «استَمِعُوا أيُّها الحُكَماءُ إلَى كَلامِي،
2 Ouvi, ó sábios, as minhas razões; vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 لأنَّ الأُذُنَ تَتَفَحَّصُ الكَلامَ،
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar, a comida.
4 فَلْنُقَرِّرْ لِأنفُسَنا ما هُوَ العَدلُ،
4 O que é direito escolhamos para nós; conheçamos entre nós o que é bom.
5 لأنَّ أيُّوبَ يَقُولُ:
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 أُدعَى كاذِباً رُغْمَ حَقِّي.
6 Apesar do meu direito, sou tido por mentiroso; a minha ferida é incurável, sem que haja pecado em mim.
7 «فَأيُّ إنسانٍ كَأيُّوبَ؟
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 وَيَسلُكُ طَرِيقاً لِيَنضَمَّ إلَى فاعِلِي الشَّرِّ،
8 E anda em companhia dos que praticam a iniquidade e caminha com homens perversos?
9 لأنَّهُ يَقُولُ:
9 Pois disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 «لِهَذا اسْمَعُونِي يا أصحابَ الفَهْمِ.
10 Pelo que vós, homens sensatos, escutai-me: longe de Deus o praticar ele a perversidade, e do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 لأنَّ اللهَ يُعطِي الإنسانَ أُجرَةَ أعمالِهِ،
11 Pois retribui ao homem segundo as suas obras e faz que a cada um toque segundo o seu caminho.
12 وَحاشا للهِ أنْ يَحكُمَ عَلَى النّاسِ ظُلماً،
12 Na verdade, Deus não procede maliciosamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 فَمَنِ الَّذِي أوْكَلَهُ عَلَى الأرْضِ؟
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 إذا قَرَّرَ أنْ يَستَرِدَّ رُوحَهُ
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e para si recolhesse o seu espírito e o seu sopro,
15 فَسَيَمُوتُ كُلُّ جَسَدٍ عَلَى الأرْضِ.
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 «إنْ كانَ لَكَ فَهْمٌ فَاسْمَعْ هَذا،
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som das minhas palavras.
17 إنْ كانَ القَدِيرُ يُبْغِضُ العَدلَ، فَكَيفَ يَحْكُمُ؟
17 Acaso, governaria o que aborrecesse o direito? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 هُوَ الَّذِي يَقُولُ لِلمَلِكِ: ‹أنتَ بِلا قِيمَةٍ.›
18 Dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! Perversos?
19 هُوَ اللهُ الَّذِي لا يُفَرِّقُ بَينَ النّاسِ،
19 Quanto menos àquele que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima ao rico mais do que ao pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 يُمُوتانِ فِي لَحظَةٍ،
20 De repente, morrem; à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados por força invisível.
21 «لأنَّ عَينَيْهِ تُراقِبانِ طُرُقَ الإنسانِ
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 ما مِنْ عَتْمَةٍ أوْ حَتَّى ظَلامٍ عَمِيقٍ،
22 Não há trevas nem sombra assaz profunda, onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 وَلَيسَ لِلإنسانِ أنْ يُحَدِّدَ مَوعِداً
23 Pois Deus não precisa observar por muito tempo o homem antes de o fazer ir a juízo perante ele.
24 يُحَطِّمُ الأقوِياءَ وَلا يَسألُ أحَداً.
24 Quebranta os fortes, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 إنَّهُ يَعرِفُ أفعالَهُمْ حَقّاً،
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 يُعاقِبُهُمْ عَلَى أعمالِهِمِ الشِّرِّيرَةِ فِي العَلَنِ،
26 Ele os fere como a perversos, à vista de todos;
27 لأنَّهُمْ لَمْ يَعُودُوا يَتْبَعُونَ اللهَ،
27 porque dele se desviaram, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 حَتَّى جَعَلُوا صُراخَ الفَقِيرِ يَصِلُ إلَيْهِ.
28 e, assim, fizeram que o clamor do pobre subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.
29 فَإنْ لَمْ يَفعَلْ شَيئاً،
29 Se ele aquietar-se, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem o poderá contemplar, seja um povo, seja um homem?
30 يَمنَعَ الفاسِدَ مِنْ أنْ يَصِيرَ مَلِكاً،
30 Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 «لَكِنْ قُلْ للهِ،
31 Se alguém diz a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 عَلِّمْنِي ما لا أقدِرُ أنْ أراهُ.
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se cometi injustiça, jamais a tornarei a praticar,
33 فَهَلْ يُجازِيكَ اللهُ حَسَبَ قَولِكَ إذا رَفَضتَ حَقَّهُ؟
33 acaso, deve ele recompensar-te segundo tu queres ou não queres? Acaso, deve ele dizer-te: Escolhe tu, e não eu; declara o que sabes, fala?
34 سَيَقُولُ لِي أصحابُ الفَهْمِ
34 Os homens sensatos dir-me-ão, dir-me-á o sábio que me ouve:
35 ‹يَتَحَدَّثُ أيُّوبُ بِلا فِهمٍ،
35 Jó falou sem conhecimento, e nas suas palavras não há sabedoria.
36 لَيتَ أيُّوبَ يُجَرَّبُ إلَى آخِرِ حَدٍّ،
36 Tomara fosse Jó provado até ao fim, porque ele respondeu como homem de iniquidade.
37 فَهُوَ يُضِيفُ إلَى خَطِيَّتِهِ خَطِيَّةً.
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião, entre nós, com desprezo, bate ele palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.