Jó 34
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ACF
1 ثُمَّ تابَعَ ألِيهُو فَقالَ:
1 Respondeu mais Eliú, dizendo:
2 «استَمِعُوا أيُّها الحُكَماءُ إلَى كَلامِي،
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 لأنَّ الأُذُنَ تَتَفَحَّصُ الكَلامَ،
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 فَلْنُقَرِّرْ لِأنفُسَنا ما هُوَ العَدلُ،
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 لأنَّ أيُّوبَ يَقُولُ:
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 أُدعَى كاذِباً رُغْمَ حَقِّي.
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 «فَأيُّ إنسانٍ كَأيُّوبَ؟
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 وَيَسلُكُ طَرِيقاً لِيَنضَمَّ إلَى فاعِلِي الشَّرِّ،
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniqüidade, e anda com homens ímpios?
9 لأنَّهُ يَقُولُ:
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 «لِهَذا اسْمَعُونِي يا أصحابَ الفَهْمِ.
10 Portanto vós, homens de entendimento, escutai-me: Longe de Deus esteja o praticar a maldade e do Todo-Poderoso o cometer a perversidade!
11 لأنَّ اللهَ يُعطِي الإنسانَ أُجرَةَ أعمالِهِ،
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 وَحاشا للهِ أنْ يَحكُمَ عَلَى النّاسِ ظُلماً،
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 فَمَنِ الَّذِي أوْكَلَهُ عَلَى الأرْضِ؟
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem fez todo o mundo?
14 إذا قَرَّرَ أنْ يَستَرِدَّ رُوحَهُ
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 فَسَيَمُوتُ كُلُّ جَسَدٍ عَلَى الأرْضِ.
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 «إنْ كانَ لَكَ فَهْمٌ فَاسْمَعْ هَذا،
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som da minha palavra.
17 إنْ كانَ القَدِيرُ يُبْغِضُ العَدلَ، فَكَيفَ يَحْكُمُ؟
17 Porventura o que odiasse o direito se firmaria? E tu condenarias aquele que é justo e poderoso?
18 هُوَ الَّذِي يَقُولُ لِلمَلِكِ: ‹أنتَ بِلا قِيمَةٍ.›
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! ímpios?
19 هُوَ اللهُ الَّذِي لا يُفَرِّقُ بَينَ النّاسِ،
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos.
20 يُمُوتانِ فِي لَحظَةٍ،
20 Eles num momento morrem; e até à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos serão tomados não por mão humana.
21 «لأنَّ عَينَيْهِ تُراقِبانِ طُرُقَ الإنسانِ
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 ما مِنْ عَتْمَةٍ أوْ حَتَّى ظَلامٍ عَمِيقٍ،
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que praticam a iniqüidade.
23 وَلَيسَ لِلإنسانِ أنْ يُحَدِّدَ مَوعِداً
23 Porque Deus não sobrecarrega o homem mais do que é justo, para o fazer ir a juízo diante dele.
24 يُحَطِّمُ الأقوِياءَ وَلا يَسألُ أحَداً.
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 إنَّهُ يَعرِفُ أفعالَهُمْ حَقّاً،
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite os transtorna, e ficam moídos.
26 يُعاقِبُهُمْ عَلَى أعمالِهِمِ الشِّرِّيرَةِ فِي العَلَنِ،
26 Ele os bate como ímpios que são, à vista dos espectadores;
27 لأنَّهُمْ لَمْ يَعُودُوا يَتْبَعُونَ اللهَ،
27 Porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 حَتَّى جَعَلُوا صُراخَ الفَقِيرِ يَصِلُ إلَيْهِ.
28 De sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 فَإنْ لَمْ يَفعَلْ شَيئاً،
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? Se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar? Seja isto para com um povo, seja para com um homem só,
30 يَمنَعَ الفاسِدَ مِنْ أنْ يَصِيرَ مَلِكاً،
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 «لَكِنْ قُلْ للهِ،
31 Na verdade, quem a Deus disse: Suportei castigo, não ofenderei mais.
32 عَلِّمْنِي ما لا أقدِرُ أنْ أراهُ.
32 O que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 فَهَلْ يُجازِيكَ اللهُ حَسَبَ قَولِكَ إذا رَفَضتَ حَقَّهُ؟
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
34 سَيَقُولُ لِي أصحابُ الفَهْمِ
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o homem sábio que me ouvir:
35 ‹يَتَحَدَّثُ أيُّوبُ بِلا فِهمٍ،
35 Jó falou sem conhecimento; e às suas palavras falta prudência.
36 لَيتَ أيُّوبَ يُجَرَّبُ إلَى آخِرِ حَدٍّ،
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 فَهُوَ يُضِيفُ إلَى خَطِيَّتِهِ خَطِيَّةً.
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.