Jó 34

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ثُمَّ تابَعَ ألِيهُو فَقالَ:
1 Respondeu mais Eliú e disse:
2 «استَمِعُوا أيُّها الحُكَماءُ إلَى كَلامِي،
2 Ouvi vós, sábios, as minhas razões; e vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 لأنَّ الأُذُنَ تَتَفَحَّصُ الكَلامَ،
3 Porque o ouvido prova as palavras como o paladar prova a comida.
4 فَلْنُقَرِّرْ لِأنفُسَنا ما هُوَ العَدلُ،
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 لأنَّ أيُّوبَ يَقُولُ:
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 أُدعَى كاذِباً رُغْمَ حَقِّي.
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 «فَأيُّ إنسانٍ كَأيُّوبَ؟
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 وَيَسلُكُ طَرِيقاً لِيَنضَمَّ إلَى فاعِلِي الشَّرِّ،
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniquidade, e anda com homens ímpios?
9 لأنَّهُ يَقُولُ:
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 «لِهَذا اسْمَعُونِي يا أصحابَ الفَهْمِ.
10 Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: longe de Deus a impiedade, e do Todo-Poderoso, a perversidade!
11 لأنَّ اللهَ يُعطِي الإنسانَ أُجرَةَ أعمالِهِ،
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz que cada um ache segundo o seu caminho.
12 وَحاشا للهِ أنْ يَحكُمَ عَلَى النّاسِ ظُلماً،
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 فَمَنِ الَّذِي أوْكَلَهُ عَلَى الأرْضِ؟
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem dispôs a todo o mundo?
14 إذا قَرَّرَ أنْ يَستَرِدَّ رُوحَهُ
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 فَسَيَمُوتُ كُلُّ جَسَدٍ عَلَى الأرْضِ.
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 «إنْ كانَ لَكَ فَهْمٌ فَاسْمَعْ هَذا،
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
17 إنْ كانَ القَدِيرُ يُبْغِضُ العَدلَ، فَكَيفَ يَحْكُمُ؟
17 Porventura, o que aborrecesse o direito governaria? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 هُوَ الَّذِي يَقُولُ لِلمَلِكِ: ‹أنتَ بِلا قِيمَةٍ.›
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Belial? Ou, aos príncipes: Oh! Ímpios?
19 هُوَ اللهُ الَّذِي لا يُفَرِّقُ بَينَ النّاسِ،
19 Quanto menos àquele que não faz acepção da pessoa de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 يُمُوتانِ فِي لَحظَةٍ،
20 Eles, num momento, morrem; e, até à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados sem mão.
21 «لأنَّ عَينَيْهِ تُراقِبانِ طُرُقَ الإنسانِ
21 Porque os olhos de Deus estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 ما مِنْ عَتْمَةٍ أوْ حَتَّى ظَلامٍ عَمِيقٍ،
22 Não há trevas nem sombra de morte onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 وَلَيسَ لِلإنسانِ أنْ يُحَدِّدَ مَوعِداً
23 Porque não precisa considerar muito no homem para o fazer ir a juízo diante de Deus.
24 يُحَطِّمُ الأقوِياءَ وَلا يَسألُ أحَداً.
24 Ele quebranta os fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 إنَّهُ يَعرِفُ أفعالَهُمْ حَقّاً،
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 يُعاقِبُهُمْ عَلَى أعمالِهِمِ الشِّرِّيرَةِ فِي العَلَنِ،
26 Ele bate-lhes como ímpios que são à vista de quem os contempla;
27 لأنَّهُمْ لَمْ يَعُودُوا يَتْبَعُونَ اللهَ،
27 porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 حَتَّى جَعَلُوا صُراخَ الفَقِيرِ يَصِلُ إلَيْهِ.
28 para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 فَإنْ لَمْ يَفعَلْ شَيئاً،
29 Se ele aquietar, quem, então, inquietará? Se encobrir o rosto, quem, então, o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 يَمنَعَ الفاسِدَ مِنْ أنْ يَصِيرَ مَلِكاً،
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 «لَكِنْ قُلْ للهِ،
31 Na verdade, quem disse a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 عَلِّمْنِي ما لا أقدِرُ أنْ أراهُ.
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 فَهَلْ يُجازِيكَ اللهُ حَسَبَ قَولِكَ إذا رَفَضتَ حَقَّهُ؟
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a desprezes? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; que é, logo, o que sabes? Fala!
34 سَيَقُولُ لِي أصحابُ الفَهْمِ
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio, que me ouvir:
35 ‹يَتَحَدَّثُ أيُّوبُ بِلا فِهمٍ،
35 Jó falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
36 لَيتَ أيُّوبَ يُجَرَّبُ إلَى آخِرِ حَدٍّ،
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 فَهُوَ يُضِيفُ إلَى خَطِيَّتِهِ خَطِيَّةً.
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate as palmas e multiplica contra Deus as suas razões.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.