Jó 34

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ثُمَّ تابَعَ ألِيهُو فَقالَ:
1 Eliú disse mais:
2 «استَمِعُوا أيُّها الحُكَماءُ إلَى كَلامِي،
2 “Vocês que são sábios e instruídos, escutem o que vou dizer.
3 لأنَّ الأُذُنَ تَتَفَحَّصُ الكَلامَ،
3 Assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos,
4 فَلْنُقَرِّرْ لِأنفُسَنا ما هُوَ العَدلُ،
4 assim nós agora vamos examinar o caso e resolvê-lo do jeito que nos parecer melhor.
5 لأنَّ أيُّوبَ يَقُولُ:
5 “Jó está dizendo que é inocente e que Deus não quer lhe fazer justiça.
6 أُدعَى كاذِباً رُغْمَ حَقِّي.
6 E pergunta: ‘Como é que eu poderia mentir, dizendo que estou errado? Sofro de uma doença que não tem cura, embora não tenha cometido nenhum pecado.’
7 «فَأيُّ إنسانٍ كَأيُّوبَ؟
7 “Neste mundo não há ninguém como Jó, para quem é tão fácil zombar de Deus como beber um copo de água.
8 وَيَسلُكُ طَرِيقاً لِيَنضَمَّ إلَى فاعِلِي الشَّرِّ،
8 Ele anda com homens maus e se ajunta com gente que não presta.
9 لأنَّهُ يَقُولُ:
9 E diz assim: ‘Não adianta nada procurar agradar a Deus.’
10 «لِهَذا اسْمَعُونِي يا أصحابَ الفَهْمِ.
10 “Agora, vocês que têm juízo, me escutem. Será que Deus faria alguma coisa errada? Será que o Todo-Poderoso cometeria uma injustiça?
11 لأنَّ اللهَ يُعطِي الإنسانَ أُجرَةَ أعمالِهِ،
11 Ele nos paga de acordo com o que fazemos e dá a cada um o que merece.
12 وَحاشا للهِ أنْ يَحكُمَ عَلَى النّاسِ ظُلماً،
12 Na verdade, o Deus Todo-Poderoso não faz o mal e não é injusto com ninguém.
13 فَمَنِ الَّذِي أوْكَلَهُ عَلَى الأرْضِ؟
13 Quem entregou o poder a Deus? Quem o fez governador do
14 إذا قَرَّرَ أنْ يَستَرِدَّ رُوحَهُ
14 Se Deus quisesse, poderia fazer voltar para si o fôlego, a respiração da gente;
15 فَسَيَمُوتُ كُلُّ جَسَدٍ عَلَى الأرْضِ.
15 então todas as pessoas morreriam juntas, no mesmo instante, e voltariam de novo para o pó.
16 «إنْ كانَ لَكَ فَهْمٌ فَاسْمَعْ هَذا،
16 “Agora, Jó, se você é sábio, escute e preste atenção no que vou dizer.
17 إنْ كانَ القَدِيرُ يُبْغِضُ العَدلَ، فَكَيفَ يَحْكُمُ؟
17 Se Deus odiasse a justiça, não poderia governar o mundo. Será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 هُوَ الَّذِي يَقُولُ لِلمَلِكِ: ‹أنتَ بِلا قِيمَةٍ.›
18 Deus condena os reis e as autoridades quando são maus, quando não prestam.
19 هُوَ اللهُ الَّذِي لا يُفَرِّقُ بَينَ النّاسِ،
19 Ele não mostra preferência pelas pessoas que estão no poder, nem favorece os ricos em prejuízo dos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 يُمُوتانِ فِي لَحظَةٍ،
20 A morte pode vir de repente, no meio da noite. A pessoa tem um ataque e morre. Deus não precisa de ajuda para matar os poderosos.
21 «لأنَّ عَينَيْهِ تُراقِبانِ طُرُقَ الإنسانِ
21 Pois ele sabe tudo o que fazemos e vê todos os passos que damos.
22 ما مِنْ عَتْمَةٍ أوْ حَتَّى ظَلامٍ عَمِيقٍ،
22 Não existe nenhum lugar, por mais escuro que seja, onde um pecador possa se esconder de Deus.
23 وَلَيسَ لِلإنسانِ أنْ يُحَدِّدَ مَوعِداً
23 Deus não precisa marcar um dia para que uma pessoa se apresente a fim de ser julgada por ele.
24 يُحَطِّمُ الأقوِياءَ وَلا يَسألُ أحَداً.
24 Ele não necessita de examinar a vida dos poderosos para acabar com eles e dar a outros o seu lugar.
25 إنَّهُ يَعرِفُ أفعالَهُمْ حَقّاً،
25 Pois Deus conhece o que eles fazem; de noite ele os derruba e esmaga.
26 يُعاقِبُهُمْ عَلَى أعمالِهِمِ الشِّرِّيرَةِ فِي العَلَنِ،
26 Em público, na frente de todos, Deus os castiga como se fossem criminosos
27 لأنَّهُمْ لَمْ يَعُودُوا يَتْبَعُونَ اللهَ،
27 porque eles se afastaram dele e não quiseram obedecer a nenhum dos seus mandamentos.
28 حَتَّى جَعَلُوا صُراخَ الفَقِيرِ يَصِلُ إلَيْهِ.
28 Eles fizeram com que os gritos dos pobres e explorados subissem até Deus, e ele os escutou.
29 فَإنْ لَمْ يَفعَلْ شَيئاً،
29 “Mas, se Deus se calar, ninguém poderá condená-lo. Se ele esconder o rosto, as pessoas e as nações ficarão sem defesa
30 يَمنَعَ الفاسِدَ مِنْ أنْ يَصِيرَ مَلِكاً،
30 e nada poderão fazer para evitar que homens maus as governem e explorem.
31 «لَكِنْ قُلْ للهِ،
31 “Jó, será que você já reconheceu diante de Deus que você sofreu por causa dos seus pecados e que prometeu que não vai pecar mais?
32 عَلِّمْنِي ما لا أقدِرُ أنْ أراهُ.
32 Será que você pediu a Deus que lhe mostrasse as suas faltas e resolveu parar de praticar o mal?
33 فَهَلْ يُجازِيكَ اللهُ حَسَبَ قَولِكَ إذا رَفَضتَ حَقَّهُ؟
33 Se você não aceita o que Deus faz, como espera que ele faça o que você quer? Você é quem precisa responder, e não eu; diga-nos o que está pensando.
34 سَيَقُولُ لِي أصحابُ الفَهْمِ
34 “As pessoas sábias e sensatas que me estão escutando certamente dirão assim:
35 ‹يَتَحَدَّثُ أيُّوبُ بِلا فِهمٍ،
35 ‘Jó não sabe o que está falando; o que ele diz não faz sentido.
36 لَيتَ أيُّوبَ يُجَرَّبُ إلَى آخِرِ حَدٍّ،
36 É só examinar bem as suas palavras, e a gente vê que ele responde como um perverso.
37 فَهُوَ يُضِيفُ إلَى خَطِيَّتِهِ خَطِيَّةً.
37 Jó é pecador, um pecador rebelde. Na nossa presença, zomba de Deus e não para de falar contra ele.’ ”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.