Jó 30

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 «وَأمّا الآنَ، فَالَّذِينَ هُمْ دُونِي سِنّاً يَهزَأُونَ بِي.
1 Agora zombam de mim os mais jovens do que eu, aqueles cujos pais eu desdenharia de colocar com os cães de meu rebanho.
2 وَقُوَّةُ أيدِيهِمْ لا تُفِيدُنِي شَيئاً،
2 Que faria eu com o vigor de seus braços? Não atingirão a idade madura.
3 وَفِي الفَقرِ وَالجُوعِ الشَّدِيدِ،
3 Reduzidos a nada pela miséria e a fome, roem um solo árido e desolado.
4 يَقلَعُونَ النَّباتاتِ المالِحَةِ وَسَطَ الشُّجَيْراتِ،
4 Colhem ervas e cascas dos arbustos, por pão têm somente a raiz das giestas.
5 مِنْ وَسَطِ النّاسِ يُطرَدُونَ،
5 São postos para fora do povo, gritam com eles como se fossem ladrões,
6 يَسكُنُونَ فِي الكُهُوفِ وَبَينَ الصُّخُورِ
6 moram em barrancos medonhos, em buracos de terra e de rochedos.
7 يَنْبَحُونَ بَينَ أعشابِ الصَّحراءِ،
7 Ouvem-se seus gritos entre os arbustos, amontoam-se debaixo das urtigas,
8 هُمْ مُحتَقَرُونَ،
8 filhos de infames e de gente sem nome que são expulsos da terra!
9 «وَالآنَ أصبَحتُ أنا أُغنِيَتَهُمْ،
9 Agora sou o assunto de suas canções, o tema de seus escárnios;
10 يَمقُتُونَنِي وَيَبْتَعِدُونَ عَنِّي،
10 afastam-se de mim com horror, não receiam cuspir-me no rosto.
11 لِأنَّ اللهَ أرخَى وَتَرَ قَوسِي وَأذَلَّنِي،
11 Desamarraram a corda para humilhar-me, sacudiram de si todo o freio diante de mim.
12 يَقُومُ أصاغِرُهُمْ عَنْ يَمِينِي،
12 À minha direita levanta-se a raça deles, tentam atrapalhar meus pés, abrem diante de mim o caminho da sua desgraça.
13 خَرَّبُوا طَرِيقِي،
13 Cortam minha vereda para me perder, trabalham para minha ruína.
14 يَدخُلُونَ إلَيَّ مِنْ ثَغرَةٍ واسِعَةٍ،
14 Penetram como por uma grande brecha, irrompem entre escombros.
15 غَمَرَتْنِي المَصائِبُ،
15 O pavor me invade. Minha esperança é varrida como se fosse pelo vento, minha felicidade passa como uma nuvem.
16 «وَالآنَ تَتَهاوَى حَياتِي،
16 Agora minha alma se dissolve, os dias de aflição me dominaram.
17 فِي اللَّيلِ يَختَرِقُ الألَمُ عِظامِي داخِلِي،
17 A noite traspassa meus ossos, consome-os; os males que me roem não dormem.
18 بِقُوَّةٍ عَظِيمَةٍ يُمسِكُ مَلابِسِي،
18 Com violência segura a minha veste, aperta-me como o colarinho de minha túnica.
19 وَيَرمِينِي فِي الوَحلِ،
19 Deus jogou-me no lodo, tenho o aspecto da poeira e da cinza.
20 «أصرُخُ مُستَغِيثاً بِكَ يا اللهُ،
20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me diante de ti, e não olhas para mim.
21 صِرتَ قاسِياً عَلَيَّ،
21 Tornaste-te cruel para comigo, atacas-me com toda a força de tua mão.
22 تَتْرُكُ الرِّيحَ تَحمِلُنِي وَتَرمِي بِي بَعِيداً،
22 Arrebatas-me, fazes-me cavalgar o tufão, aniquilas-me na tempestade.
23 أنا أعْرِفُ أنَّكَ سَتُرجِعنِي إلَى المَوتِ،
23 Eu bem sei, levas-me à morte, ao lugar onde se encontram todos os viventes.
24 «لَكِنْ أيَضطَهِدُ أحَدٌ إنْساناً مُحَطَّماً خَرِباً،
24 Mas poderá aquele que cai não estender a mão, poderá não pedir socorro aquele que perece?
25 ألَمْ أبْكِ مِنْ أجلِ الَّذِينَ عَانَوا مِنْ أيَّامٍ صَعْبَةٍ؟
25 Não chorei com os oprimidos? Não teve minha alma piedade dos pobres?
26 تَوَقَّعتُ خَيراً فَجاءَ الشَّرُّ!
26 Esperava a felicidade e veio a desgraça, esperava a luz e vieram as trevas.
27 تَضطَرِبُ أحشائِي دُونَ تَوَقُّفٍ.
27 Minhas entranhas abrasam-se sem nenhum descanso, assaltaram-me os dias de aflição.
28 تَمَشَّيتُ مُسْوَدّاً لَكِنْ لَيسَ مِنَ الشَّمسِ.
28 Caminho no luto, sem sol; levanto-me numa multidão de gritos,
29 صِرْتُ أخاً للِذِّئابِ،
29 tornei-me irmão dos chacais e companheiro dos avestruzes.
30 اسوَدَّ جِلدِي مِنَ المَرَضِ،
30 Minha pele enegrece-se e cai, e meus ossos são consumidos pela febre.
31 قِيثارَتِي لا تَعزِفُ إلّا لِلحُزنِ،
31 Minha cítara só dá acordes lúgubres, e minha flauta sons queixosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.