Jó 30

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 «وَأمّا الآنَ، فَالَّذِينَ هُمْ دُونِي سِنّاً يَهزَأُونَ بِي.
1 “Mas agora zombam de mim os que têm menos idade do que eu, cujos pais eu não teria aceito nem para colocar ao lado dos cães do meu rebanho.
2 وَقُوَّةُ أيدِيهِمْ لا تُفِيدُنِي شَيئاً،
2 De que também me serviria a força de suas mãos, se eles são homens cujo vigor já desapareceu?
3 وَفِي الفَقرِ وَالجُوعِ الشَّدِيدِ،
3 Enfraqueceram de tanto passar fome e necessidade; roem a terra seca, desde muito em ruínas e desolada.
4 يَقلَعُونَ النَّباتاتِ المالِحَةِ وَسَطَ الشُّجَيْراتِ،
4 Apanham malvas e folhas de arbustos e se alimentam de raízes de zimbro.
5 مِنْ وَسَطِ النّاسِ يُطرَدُونَ،
5 São expulsos do meio das pessoas; grita-se contra eles, como se grita atrás de um ladrão.
6 يَسكُنُونَ فِي الكُهُوفِ وَبَينَ الصُّخُورِ
6 Têm de morar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e das rochas.
7 يَنْبَحُونَ بَينَ أعشابِ الصَّحراءِ،
7 Uivam entre os arbustos e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
8 هُمْ مُحتَقَرُونَ،
8 São filhos de doidos, gente sem nome, e são escorraçados da terra.”
9 «وَالآنَ أصبَحتُ أنا أُغنِيَتَهُمْ،
9 “Mas agora sou a canção de deboche dessa gente; sirvo de provérbio no meio deles.
10 يَمقُتُونَنِي وَيَبْتَعِدُونَ عَنِّي،
10 Eles me detestam, fogem para longe de mim e não têm receio de me cuspir no rosto.
11 لِأنَّ اللهَ أرخَى وَتَرَ قَوسِي وَأذَلَّنِي،
11 Deus afrouxou a corda do meu arco e me oprimiu; por isso, sacudiram de si o freio diante de mim.
12 يَقُومُ أصاغِرُهُمْ عَنْ يَمِينِي،
12 À minha direita se levanta um bando e me empurra, e contra mim prepara o seu caminho de destruição.
13 خَرَّبُوا طَرِيقِي،
13 Arruínam o meu caminho; promovem a minha destruição sem a ajuda de ninguém.
14 يَدخُلُونَ إلَيَّ مِنْ ثَغرَةٍ واسِعَةٍ،
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e se revolvem avante no meio das ruínas.
15 غَمَرَتْنِي المَصائِبُ،
15 Sobrevieram-me pavores; a minha honra é como que varrida pelo vento; como nuvem passou a minha felicidade.”
16 «وَالآنَ تَتَهاوَى حَياتِي،
16 “Agora a minha alma se derrama dentro de mim; os dias da aflição se apoderam de mim.
17 فِي اللَّيلِ يَختَرِقُ الألَمُ عِظامِي داخِلِي،
17 A noite perfura os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 بِقُوَّةٍ عَظِيمَةٍ يُمسِكُ مَلابِسِي،
18 Pela grande violência do meu mal está desfigurada a minha roupa; este mal me envolve como a gola da minha túnica.
19 وَيَرمِينِي فِي الوَحلِ،
19 Deus me lançou na lama, e me tornei semelhante ao pó e à cinza.”
20 «أصرُخُ مُستَغِيثاً بِكَ يا اللهُ،
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; estou em pé, mas apenas olhas para mim.
21 صِرتَ قاسِياً عَلَيَّ،
21 Tu foste cruel comigo; e, com a força da tua mão, me atacas.
22 تَتْرُكُ الرِّيحَ تَحمِلُنِي وَتَرمِي بِي بَعِيداً،
22 Tu me levantas sobre o vento e me fazes cavalgá-lo; no estrondo da tempestade me jogas de um lado para outro.
23 أنا أعْرِفُ أنَّكَ سَتُرجِعنِي إلَى المَوتِ،
23 Pois eu sei que me levarás à morte e à casa destinada a todos os vivos.”
24 «لَكِنْ أيَضطَهِدُ أحَدٌ إنْساناً مُحَطَّماً خَرِباً،
24 “Não é fato que de um montão de ruínas um homem estenderá a sua mão? E, na sua desventura, não levantará um grito por socorro?
25 ألَمْ أبْكِ مِنْ أجلِ الَّذِينَ عَانَوا مِنْ أيَّامٍ صَعْبَةٍ؟
25 Por acaso, não chorei por aquele que atravessava dias difíceis? Não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 تَوَقَّعتُ خَيراً فَجاءَ الشَّرُّ!
26 Quando eu esperava o bem, eis que me veio o mal; esperava a luz, e veio a escuridão.”
27 تَضطَرِبُ أحشائِي دُونَ تَوَقُّفٍ.
27 “O meu íntimo se agita sem cessar; e dias de aflição me sobrevêm.
28 تَمَشَّيتُ مُسْوَدّاً لَكِنْ لَيسَ مِنَ الشَّمسِ.
28 Tenho a pele queimada, mas não pelo sol; levanto-me na congregação e clamo por socorro.
29 صِرْتُ أخاً للِذِّئابِ،
29 Sou irmão dos chacais e companheiro de avestruzes.
30 اسوَدَّ جِلدِي مِنَ المَرَضِ،
30 A minha pele escurece e cai; os meus ossos queimam de febre.
31 قِيثارَتِي لا تَعزِفُ إلّا لِلحُزنِ،
31 Por isso, a minha harpa é usada para fazer lamentações, e a minha flauta, para acompanhar os que choram.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.