Jó 22

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 فَأجابَ ألِيفازُ التَّيْمانِيُّ:
1 Então, de Temã, Elifaz respondeu:
2 «هَلْ يَنفَعُ الإنسانُ اللهَ؟
2 "Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
3 هَلْ تُفِيدُ القَدِيرَ إنْ كُنْتَ بارّاً،
3 Que prazer você daria ao Todo-poderoso se você fosse justo? Que é que ele ganharia se os seus caminhos fossem irrepreensíveis?
4 هَلْ يُوَّبِّخُكَ بِسَبَبِ تَقواكَ،
4 "É por sua piedade que ele o repreende e lhe faz acusações?
5 ألَيسَ شَرُّكَ عَظِيماً؟
5 Não é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
6 لأنَّكَ تَطلُبُ رَهناً مِنْ إخْوَتِكَ بِلا داعٍ،
6 Sem motivo você exigia penhores dos seus irmãos; você despojava das roupas os que quase nenhuma tinham.
7 لا تُعطِي المُتعَبَ ماءً لِيَشرَبَ،
7 Você não deu água ao sedento e reteve a comida do faminto,
8 الأرْضُ لِلقَوِيِّ،
8 sendo você poderoso, e dono de terras, delas vivendo, e honrado diante de todos.
9 تُرسِلُ الأرامِلَ فارِغاتِ الأيدِي،
9 Você mandou embora de mãos vazias as viúvas e quebrou a força dos órfãos.
10 لِهَذا تُحِيطُ بِكَ الفِخاخُ،
10 Por isso está cercado de armadilhas e o perigo repentino o apavora.
11 وَظُلمَةٌ فَلا تَرَى،
11 Também por isso você se vê envolto em escuridão que o cega, e o cobrem as águas, em tremenda inundação.
12 «ألَيسَ اللهُ هُوَ العَلِيُّ فِي السَّماواتِ؟
12 "Não está Deus nas alturas dos céus? E em que altura estão as estrelas mais distantes!
13 وَأنتَ تَقُولُ: ‹ما الَّذِي يَعرِفُهُ اللهُ؟
13 Contudo você diz: ‘Que é que Deus sabe? Poderá julgar através de tão grande escuridão?
14 تَحجُبُهُ سُحُبٌ سَوداءُ فَلا يَرانا،
14 Nuvens espessas o cobrem, e ele não pode nos ver, quando percorre a abóbada dos céus’.
15 «أتَنوِي أنْ تُواصِلَ الطَّرِيقَ القَدِيمَ
15 Você vai continuar no velho caminho que os perversos palmilharam?
16 الَّذِينَ أُختُطِفُوا قَبلَ أوانِهِمْ،
16 Estes foram levados antes da hora; seus alicerces foram arrastados por uma enchente.
17 يَقُولُونَ للهِ: ‹دَعنا! ماذا سَيَفعَلُ القَدِيرُ لَنا؟›
17 Eles disseram a Deus: ‘Deixa-nos! Que é que o Todo-poderoso poderá fazer conosco? ’
18 مَعَ أنَّ القَدِيرَ مَلأ بُيُوتَهُمْ بِالخَيراتِ.
18 Contudo, foi ele que encheu de bens as casas deles; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
19 يَرَى الأبرارُ مَتاعِبَ الأشرارِ وَيَبتَهِجُونَ،
19 "Os justos vêem a ruína deles, e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
20 وَيَقُولُونَ: ‹دُمِّرَ مُقاوِمُونا،
20 ‘Certo é que os nossos inimigos foram destruídos, e o fogo devorou a sua riqueza’.
21 «تَصالَحْ مَعَ اللهِ وَاطمَئِنّْ،
21 "Sujeite-se a Deus, fique em paz com ele, e a prosperidade virá a você.
22 اقبَلِ التَّعلِيمَ الّذِي مِنْ فَمِ اللهِ،
22 Aceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
23 إنْ عُدْتَ إلَى القَدِيرِ يَبنِي بَيتَكَ.
23 Se você voltar-se para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar: Se afastar da sua tenda a injustiça,
24 إنْ ألقَيْتَ الذَّهَبَ عَلَى التُّرابِ،
24 lançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
25 إنْ كانَ القَدِيرُ هُوَ ذَهَبَكَ،
25 o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
26 حِينَئِذٍ تَتَلَذَّذُ فِي القَدِيرِ،
26 É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
27 تُصَلِّي إلَيهِ فَيَسمَعُكَ،
27 A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
28 حِينَئِذٍ، تُقَرِّرُ أمراً فَيَكُونَ لَكَ،
28 O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 حِينَ يَكتَئِبُ الآخَرُونَ
29 Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os! ’, ele salvará o abatido.
30 حَتَّى إنَّ المُذنِبَ يُطلَقُ، فَيَتَحَرَّرُ،
30 Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há nas suas mãos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.