Jó 22

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 فَأجابَ ألِيفازُ التَّيْمانِيُّ:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 «هَلْ يَنفَعُ الإنسانُ اللهَ؟
2 Porventura, o homem será de algum proveito a Deus? Antes, a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 هَلْ تُفِيدُ القَدِيرَ إنْ كُنْتَ بارّاً،
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro algum em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 هَلْ يُوَّبِّخُكَ بِسَبَبِ تَقواكَ،
4 Ou te repreende pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 ألَيسَ شَرُّكَ عَظِيماً؟
5 Porventura, não é grande a tua malícia; e sem termo, as tuas iniquidades?
6 لأنَّكَ تَطلُبُ رَهناً مِنْ إخْوَتِكَ بِلا داعٍ،
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma e aos nus despojaste das vestes.
7 لا تُعطِي المُتعَبَ ماءً لِيَشرَبَ،
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 الأرْضُ لِلقَوِيِّ،
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 تُرسِلُ الأرامِلَ فارِغاتِ الأيدِي،
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 لِهَذا تُحِيطُ بِكَ الفِخاخُ،
10 Por isso, é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 وَظُلمَةٌ فَلا تَرَى،
11 ou trevas, em que nada vês; e a abundância de águas te cobre.
12 «ألَيسَ اللهُ هُوَ العَلِيُّ فِي السَّماواتِ؟
12 Porventura, Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 وَأنتَ تَقُولُ: ‹ما الَّذِي يَعرِفُهُ اللهُ؟
13 E dizes: Que sabe Deus disto? Porventura, julgará por entre a escuridão?
14 تَحجُبُهُ سُحُبٌ سَوداءُ فَلا يَرانا،
14 As nuvens são o escondedouro dele, para que não veja; e ele passeia pelo circuito dos céus.
15 «أتَنوِي أنْ تُواصِلَ الطَّرِيقَ القَدِيمَ
15 Porventura, consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 الَّذِينَ أُختُطِفُوا قَبلَ أوانِهِمْ،
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 يَقُولُونَ للهِ: ‹دَعنا! ماذا سَيَفعَلُ القَدِيرُ لَنا؟›
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 مَعَ أنَّ القَدِيرَ مَلأ بُيُوتَهُمْ بِالخَيراتِ.
18 Ora, ele enchera de bens as suas casas; pelo que, longe de mim o conselho dos ímpios!
19 يَرَى الأبرارُ مَتاعِبَ الأشرارِ وَيَبتَهِجُونَ،
19 Os justos o viram e se alegraram, e o inocente escarneceu deles,
20 وَيَقُولُونَ: ‹دُمِّرَ مُقاوِمُونا،
20 dizendo: Na verdade, os ímpios foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 «تَصالَحْ مَعَ اللهِ وَاطمَئِنّْ،
21 Une-te, pois, a Deus, e tem paz, e, assim, te sobrevirá o bem.
22 اقبَلِ التَّعلِيمَ الّذِي مِنْ فَمِ اللهِ،
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca e põe as suas palavras no teu coração.
23 إنْ عُدْتَ إلَى القَدِيرِ يَبنِي بَيتَكَ.
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; afasta a iniquidade da tua tenda.
24 إنْ ألقَيْتَ الذَّهَبَ عَلَى التُّرابِ،
24 Então, amontoarás ouro como pó e o ouro de Ofir, como pedras dos ribeiros.
25 إنْ كانَ القَدِيرُ هُوَ ذَهَبَكَ،
25 E até o Todo-Poderoso te será por ouro e por prata amontoada.
26 حِينَئِذٍ تَتَلَذَّذُ فِي القَدِيرِ،
26 Porque, então, te deleitarás no Todo-Poderoso e levantarás o teu rosto para Deus.
27 تُصَلِّي إلَيهِ فَيَسمَعُكَ،
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 حِينَئِذٍ، تُقَرِّرُ أمراً فَيَكُونَ لَكَ،
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 حِينَ يَكتَئِبُ الآخَرُونَ
29 Quando te abaterem, então, tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde
30 حَتَّى إنَّ المُذنِبَ يُطلَقُ، فَيَتَحَرَّرُ،
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, ele será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.