Salmos 74
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVT
1 قصيدة لآساف. لماذا رفضتنا يا الله الى الابد. لماذا يدخن غضبك على غنم مرعاك.
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste por tanto tempo? Por que é tão intensa tua ira contra as ovelhas de teu pasto?
2 اذكر جماعتك التي اقتنيتها منذ القدم وفديتها سبط ميراثك. جبل صهيون هذا الذي سكنت فيه.
2 Lembra-te de que somos o povo que adquiriste muito tempo atrás, a tribo que resgataste como tua propriedade; lembra-te ainda do monte Sião, a tua habitação.
3 ارفع خطواتك الى الخرب الابدية. الكل قد حطم العدو في المقدس.
3 Caminha pelas ruínas assustadoras da cidade; vê como o inimigo destruiu teu santuário.
4 قد زمجر مقاوموك في وسط معهدك جعلوا آياتهم آيات.
4 Ali teus inimigos deram gritos de vitória; ali, hastearam suas bandeiras de guerra.
5 يبان كانه رافع فؤوس على الاشجار المشتبكة.
5 Usaram seus machados como lenhadores no bosque.
6 والآن منقوشاته معا بالفؤوس والمعاول يكسرون.
6 Com machados e picaretas, despedaçaram os painéis entalhados.
7 اطلقوا النار في مقدسك. دنسوا للارض مسكن اسمك.
7 Incendiaram todo o teu santuário, profanaram o lugar de habitação do teu nome.
8 قالوا في قلوبهم لنفنيهم معا. احرقوا كل معاهد الله في الارض.
8 Pensaram: “Vamos destruir tudo!”, e queimaram todos os lugares de adoração a Deus.
9 آياتنا لا نرى. لا نبي بعد. ولا بيننا من يعرف حتى متى
9 Já não vemos teus sinais; não há mais profetas, e ninguém sabe quando isso acabará.
10 حتى متى يا الله يعير المقاوم ويهين العدو اسمك الى الغاية.
10 Até quando, ó Deus, permitirás que nossos inimigos te insultem? Acaso deixarás que blasfemem teu nome para sempre?
11 لماذا ترد يدك ويمينك. اخرجها من وسط حضنك. افن.
11 Por que reténs tua forte mão direita? Estende-a com poder e destrói-os!
12 والله ملكي منذ القدم فاعل الخلاص في وسط الارض.
12 Tu, ó Deus, és meu rei desde a antiguidade e trazes salvação à terra.
13 انت شققت البحر بقوتك. كسرت رؤوس التنانين على المياه.
13 Com tua força, dividiste o mar e despedaçaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 انت رضضت رؤوس لوياثان. جعلته طعاما للشعب لاهل البرية.
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste como alimento aos animais do deserto.
15 انت فجرت عينا وسيلا. انت يبّست انهارا دائمة الجريان.
15 Fizestes jorrar fontes e riachos e secaste rios de águas torrenciais.
16 لك النهار ولك ايضا الليل. انت هيأت النور والشمس.
16 Tanto o dia como a noite pertencem a ti; criaste a luz das estrelas
17 انت نصبت كل تخوم الارض الصيف والشتاء انت خلقتهما
17 Determinaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 اذكر هذا ان العدو قد عيّر الرب وشعبا جاهلا قد اهان اسمك.
18 Vê como os inimigos te insultam, S enhor ; uma nação insensata blasfemou teu nome.
19 لا تسلم للوحش نفس يمامتك. قطيع بائسيك لا تنس الى الابد.
19 Não permitas que esses animais selvagens destruam tua pomba; não te esqueças para sempre de teu povo aflito.
20 انظر الى العهد. لان مظلمات الارض امتلأت من مساكن الظلم.
20 Lembra-te das promessas da aliança, pois a terra está cheia de escuridão e violência.
21 لا يرجعن المنسحق خازيا. الفقير والبائس ليسبحا اسمك.
21 Não permitas que os oprimidos voltem a ser humilhados; em vez disso, que os pobres e os necessitados louvem teu nome.
22 قم يا الله. اقم دعواك. اذكر تعيير الجاهل اياك اليوم كله.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende tua causa; lembra-te de como esses tolos te insultam o dia todo.
23 لا تنس صوت اضدادك ضجيج مقاوميك الصاعد دائما
23 Não ignores o que teus inimigos disseram, nem o tumulto que cresce sem parar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.