Salmos 51
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs VC
1 لامام المغنين. مزمور لداود عندما جاء اليه ناثان النبي بعد ما دخل الى بثشبع. ارحمني يا الله حسب رحمتك. حسب كثرة رأفتك امح معاصيّ.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi, quando o profeta Natã foi encontrá-lo, após o pecado com Betsabé. Tende piedade de mim, Senhor, segundo a vossa bondade. E conforme a imensidade de vossa misericórdia, apagai a minha iniqüidade.
2 اغسلني كثيرا من اثمي ومن خطيتي طهرني.
2 Lavai-me totalmente de minha falta, e purificai-me de meu pecado.
3 لاني عارف بمعاصيّ وخطيتي امامي دائما.
3 Eu reconheço a minha iniqüidade, diante de mim está sempre o meu pecado.
4 اليك وحدك اخطأت والشر قدام عينيك صنعت لكي تتبرر في اقوالك وتزكو في قضائك.
4 Só contra vós pequei, o que é mau fiz diante de vós. Vossa sentença assim se manifesta justa, e reto o vosso julgamento.
5 هانذا بالاثم صوّرت وبالخطية حبلت بي امي
5 Eis que nasci na culpa, minha mãe concebeu-me no pecado.
6 ها قد سررت بالحق في الباطن ففي السريرة تعرّفني حكمة.
6 Não obstante, amais a sinceridade de coração. Infundi-me, pois, a sabedoria no mais íntimo de mim.
7 طهّرني بالزوفا فاطهر. اغسلني فابيضّ اكثر من الثلج.
7 Aspergi-me com um ramo de hissope e ficarei puro. Lavai-me e me tornarei mais branco do que a neve.
8 اسمعني سرورا وفرحا. فتبتهج عظام سحقتها.
8 Fazei-me ouvir uma palavra de gozo e de alegria, para que exultem os ossos que triturastes.
9 استر وجهك عن خطاياي وامح كل آثامي
9 Dos meus pecados desviai os olhos, e minhas culpas todas apagai.
10 قلبا نقيا اخلق فيّ يا الله وروحا مستقيما جدّد في داخلي.
10 Ó meu Deus, criai em mim um coração puro, e renovai-me o espírito de firmeza.
11 لا تطرحني من قدام وجهك وروحك القدوس لا تنزعه مني.
11 De vossa face não me rejeiteis, e nem me priveis de vosso santo Espírito.
12 رد لي بهجة خلاصك وبروح منتدبة اعضدني.
12 Restituí-me a alegria da salvação, e sustentai-me com uma vontade generosa.
13 فاعلم الاثمة طرقك والخطاة اليك يرجعون
13 Então aos maus ensinarei vossos caminhos, e voltarão a vós os pecadores.
14 نجني من الدماء يا الله اله خلاصي. فيسبح لساني برك.
14 Deus, ó Deus, meu salvador, livrai-me da pena desse sangue derramado, e a vossa misericórdia a minha língua exaltará.
15 يا رب افتح شفتيّ فيخبر فمي بتسبيحك.
15 Senhor, abri meus lábios, a fim de que minha boca anuncie vossos louvores.
16 لانك لا تسرّ بذبيحة والا فكنت اقدمها. بمحرقة لا ترضى.
16 Vós não vos aplacais com sacrifícios rituais; e se eu vos ofertasse um sacrifício, não o aceitaríeis.
17 ذبائح الله هي روح منكسرة. القلب المنكسر والمنسحق يا الله لا تحتقره
17 Meu sacrifício, ó Senhor, é um espírito contrito, um coração arrependido e humilhado, ó Deus, que não haveis de desprezar.
18 احسن برضاك الى صهيون. ابن اسوار اورشليم.
18 Senhor, pela vossa bondade, tratai Sião com benevolência, reconstruí os muros de Jerusalém.
19 حينئذ تسرّ بذبائح البر محرقة وتقدمة تامة. حينئذ يصعدون على مذبحك عجولا
19 Então aceitareis os sacrifícios prescritos, as oferendas e os holocaustos; e sobre vosso altar vítimas vos serão oferecidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.