Salmos 139
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs VC
1 لامام المغنين. لداود. مزمور. يا رب قد اختبرتني وعرفتني.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 انت عرفت جلوسي وقيامي. فهمت فكري من بعيد
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 مسلكي ومربضي ذريت وكل طرقي عرفت.
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 لانه ليس كلمة في لساني الا وانت يا رب عرفتها كلها.
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 من خلف ومن قدام حاصرتني وجعلت عليّ يدك.
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 عجيبة هذه المعرفة فوقي ارتفعت لا استطيعها.
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 اين اذهب من روحك ومن وجهك اين اهرب.
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 ان صعدت الى السموات فانت هناك. وان فرشت في الهاوية فها انت.
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 ان اخذت جناحي الصبح وسكنت في اقاصي البحر
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 فهناك ايضا تهديني يدك وتمسكني يمينك.
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 فقلت انما الظلمة تغشاني. فالليل يضيء حولي.
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 الظلمة ايضا لا تظلم لديك والليل مثل النهار يضيء. كالظلمة هكذا النور
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 لانك انت اقتنيت كليتيّ. نسجتني في بطن امي.
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 احمدك من اجل اني قد امتزت عجبا. عجيبة هي اعمالك ونفسي تعرف ذلك يقينا.
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 لم تختف عنك عظامي حينما صنعت في الخفاء ورقمت في اعماق الارض.
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 رأت عيناك اعضائي وفي سفرك كلها كتبت يوم تصورت اذ لم يكن واحد منها.
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 ما اكرم افكارك يا الله عندي ما اكثر جملتها.
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 ان احصها فهي اكثر من الرمل. استيقظت وانا بعد معك.
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 ليتك تقتل الاشرار يا الله. فيا رجال الدماء ابعدوا عني.
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 الذين يكلمونك بالمكر ناطقين بالكذب هم اعداؤك.
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 ألا ابغض مبغضيك يا رب وامقت مقاوميك.
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 بغضا تاما ابغضتهم. صاروا لي اعداء
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 اختبرني يا الله واعرف قلبي امتحني واعرف افكاري.
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 وانظر ان كان فيّ طريق باطل واهدني طريقا ابديا
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.