Salmos 139

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 لامام المغنين. لداود. مزمور‎. ‎يا رب قد اختبرتني وعرفتني‎.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 ‎انت عرفت جلوسي وقيامي. فهمت فكري من بعيد
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 مسلكي ومربضي ذريت وكل طرقي عرفت‎.
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 ‎لانه ليس كلمة في لساني الا وانت يا رب عرفتها كلها‎.
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 ‎من خلف ومن قدام حاصرتني وجعلت عليّ يدك‎.
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 ‎عجيبة هذه المعرفة فوقي ارتفعت لا استطيعها‎.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 ‎اين اذهب من روحك ومن وجهك اين اهرب‎.
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 ‎ان صعدت الى السموات فانت هناك. وان فرشت في الهاوية فها انت.
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 ان اخذت جناحي الصبح وسكنت في اقاصي البحر
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 فهناك ايضا تهديني يدك وتمسكني يمينك‎.
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 ‎فقلت انما الظلمة تغشاني. فالليل يضيء حولي‎.
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 ‎الظلمة ايضا لا تظلم لديك والليل مثل النهار يضيء. كالظلمة هكذا النور
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 لانك انت اقتنيت كليتيّ. نسجتني في بطن امي‎.
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 ‎احمدك من اجل اني قد امتزت عجبا. عجيبة هي اعمالك ونفسي تعرف ذلك يقينا‎.
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 ‎لم تختف عنك عظامي حينما صنعت في الخفاء ورقمت في اعماق الارض.
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 رأت عيناك اعضائي وفي سفرك كلها كتبت يوم تصورت اذ لم يكن واحد منها‎.
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 ‎ما اكرم افكارك يا الله عندي ما اكثر جملتها‎.
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 ‎ان احصها فهي اكثر من الرمل. استيقظت وانا بعد معك‎.
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 ‎ليتك تقتل الاشرار يا الله. فيا رجال الدماء ابعدوا عني‎.
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 ‎الذين يكلمونك بالمكر ناطقين بالكذب هم اعداؤك‎.
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 ‎ألا ابغض مبغضيك يا رب وامقت مقاوميك‎.
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 ‎بغضا تاما ابغضتهم. صاروا لي اعداء
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 اختبرني يا الله واعرف قلبي امتحني واعرف افكاري‎.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 ‎وانظر ان كان فيّ طريق باطل واهدني طريقا ابديا
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.