Salmos 139
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVT
1 لامام المغنين. لداود. مزمور. يا رب قد اختبرتني وعرفتني.
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 انت عرفت جلوسي وقيامي. فهمت فكري من بعيد
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 مسلكي ومربضي ذريت وكل طرقي عرفت.
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 لانه ليس كلمة في لساني الا وانت يا رب عرفتها كلها.
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 من خلف ومن قدام حاصرتني وجعلت عليّ يدك.
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 عجيبة هذه المعرفة فوقي ارتفعت لا استطيعها.
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 اين اذهب من روحك ومن وجهك اين اهرب.
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 ان صعدت الى السموات فانت هناك. وان فرشت في الهاوية فها انت.
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 ان اخذت جناحي الصبح وسكنت في اقاصي البحر
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 فهناك ايضا تهديني يدك وتمسكني يمينك.
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 فقلت انما الظلمة تغشاني. فالليل يضيء حولي.
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 الظلمة ايضا لا تظلم لديك والليل مثل النهار يضيء. كالظلمة هكذا النور
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 لانك انت اقتنيت كليتيّ. نسجتني في بطن امي.
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 احمدك من اجل اني قد امتزت عجبا. عجيبة هي اعمالك ونفسي تعرف ذلك يقينا.
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 لم تختف عنك عظامي حينما صنعت في الخفاء ورقمت في اعماق الارض.
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 رأت عيناك اعضائي وفي سفرك كلها كتبت يوم تصورت اذ لم يكن واحد منها.
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 ما اكرم افكارك يا الله عندي ما اكثر جملتها.
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 ان احصها فهي اكثر من الرمل. استيقظت وانا بعد معك.
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 ليتك تقتل الاشرار يا الله. فيا رجال الدماء ابعدوا عني.
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 الذين يكلمونك بالمكر ناطقين بالكذب هم اعداؤك.
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 ألا ابغض مبغضيك يا رب وامقت مقاوميك.
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 بغضا تاما ابغضتهم. صاروا لي اعداء
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 اختبرني يا الله واعرف قلبي امتحني واعرف افكاري.
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 وانظر ان كان فيّ طريق باطل واهدني طريقا ابديا
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.