Salmos 139
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs BKJ
1 لامام المغنين. لداود. مزمور. يا رب قد اختبرتني وعرفتني.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 انت عرفت جلوسي وقيامي. فهمت فكري من بعيد
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 مسلكي ومربضي ذريت وكل طرقي عرفت.
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 لانه ليس كلمة في لساني الا وانت يا رب عرفتها كلها.
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 من خلف ومن قدام حاصرتني وجعلت عليّ يدك.
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 عجيبة هذه المعرفة فوقي ارتفعت لا استطيعها.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 اين اذهب من روحك ومن وجهك اين اهرب.
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 ان صعدت الى السموات فانت هناك. وان فرشت في الهاوية فها انت.
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 ان اخذت جناحي الصبح وسكنت في اقاصي البحر
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 فهناك ايضا تهديني يدك وتمسكني يمينك.
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 فقلت انما الظلمة تغشاني. فالليل يضيء حولي.
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 الظلمة ايضا لا تظلم لديك والليل مثل النهار يضيء. كالظلمة هكذا النور
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 لانك انت اقتنيت كليتيّ. نسجتني في بطن امي.
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 احمدك من اجل اني قد امتزت عجبا. عجيبة هي اعمالك ونفسي تعرف ذلك يقينا.
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 لم تختف عنك عظامي حينما صنعت في الخفاء ورقمت في اعماق الارض.
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 رأت عيناك اعضائي وفي سفرك كلها كتبت يوم تصورت اذ لم يكن واحد منها.
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 ما اكرم افكارك يا الله عندي ما اكثر جملتها.
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 ان احصها فهي اكثر من الرمل. استيقظت وانا بعد معك.
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 ليتك تقتل الاشرار يا الله. فيا رجال الدماء ابعدوا عني.
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 الذين يكلمونك بالمكر ناطقين بالكذب هم اعداؤك.
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 ألا ابغض مبغضيك يا رب وامقت مقاوميك.
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 بغضا تاما ابغضتهم. صاروا لي اعداء
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 اختبرني يا الله واعرف قلبي امتحني واعرف افكاري.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 وانظر ان كان فيّ طريق باطل واهدني طريقا ابديا
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.