Salmos 139

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 لامام المغنين. لداود. مزمور‎. ‎يا رب قد اختبرتني وعرفتني‎.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 ‎انت عرفت جلوسي وقيامي. فهمت فكري من بعيد
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 مسلكي ومربضي ذريت وكل طرقي عرفت‎.
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 ‎لانه ليس كلمة في لساني الا وانت يا رب عرفتها كلها‎.
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 ‎من خلف ومن قدام حاصرتني وجعلت عليّ يدك‎.
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 ‎عجيبة هذه المعرفة فوقي ارتفعت لا استطيعها‎.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 ‎اين اذهب من روحك ومن وجهك اين اهرب‎.
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 ‎ان صعدت الى السموات فانت هناك. وان فرشت في الهاوية فها انت.
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 ان اخذت جناحي الصبح وسكنت في اقاصي البحر
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 فهناك ايضا تهديني يدك وتمسكني يمينك‎.
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 ‎فقلت انما الظلمة تغشاني. فالليل يضيء حولي‎.
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 ‎الظلمة ايضا لا تظلم لديك والليل مثل النهار يضيء. كالظلمة هكذا النور
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 لانك انت اقتنيت كليتيّ. نسجتني في بطن امي‎.
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 ‎احمدك من اجل اني قد امتزت عجبا. عجيبة هي اعمالك ونفسي تعرف ذلك يقينا‎.
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 ‎لم تختف عنك عظامي حينما صنعت في الخفاء ورقمت في اعماق الارض.
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 رأت عيناك اعضائي وفي سفرك كلها كتبت يوم تصورت اذ لم يكن واحد منها‎.
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 ‎ما اكرم افكارك يا الله عندي ما اكثر جملتها‎.
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 ‎ان احصها فهي اكثر من الرمل. استيقظت وانا بعد معك‎.
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 ‎ليتك تقتل الاشرار يا الله. فيا رجال الدماء ابعدوا عني‎.
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 ‎الذين يكلمونك بالمكر ناطقين بالكذب هم اعداؤك‎.
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 ‎ألا ابغض مبغضيك يا رب وامقت مقاوميك‎.
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 ‎بغضا تاما ابغضتهم. صاروا لي اعداء
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 اختبرني يا الله واعرف قلبي امتحني واعرف افكاري‎.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 ‎وانظر ان كان فيّ طريق باطل واهدني طريقا ابديا
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.