Salmos 139
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVI
1 لامام المغنين. لداود. مزمور. يا رب قد اختبرتني وعرفتني.
1 Senhor, tu me sondas e me conheces.
2 انت عرفت جلوسي وقيامي. فهمت فكري من بعيد
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
3 مسلكي ومربضي ذريت وكل طرقي عرفت.
3 Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos te são bem conhecidos.
4 لانه ليس كلمة في لساني الا وانت يا رب عرفتها كلها.
4 Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
5 من خلف ومن قدام حاصرتني وجعلت عليّ يدك.
5 Tu me cercas, por trás e pela frente, e pões a tua mão sobre mim.
6 عجيبة هذه المعرفة فوقي ارتفعت لا استطيعها.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance, é tão elevado que não o posso atingir.
7 اين اذهب من روحك ومن وجهك اين اهرب.
7 Para onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?
8 ان صعدت الى السموات فانت هناك. وان فرشت في الهاوية فها انت.
8 Se eu subir aos céus, lá estás; se eu fizer a minha cama na sepultura, também lá estás.
9 ان اخذت جناحي الصبح وسكنت في اقاصي البحر
9 Se eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,
10 فهناك ايضا تهديني يدك وتمسكني يمينك.
10 mesmo ali a tua mão direita me guiará e me susterá.
11 فقلت انما الظلمة تغشاني. فالليل يضيء حولي.
11 Mesmo que eu dissesse que as trevas me encobrirão, e que a luz se tornará noite ao meu redor,
12 الظلمة ايضا لا تظلم لديك والليل مثل النهار يضيء. كالظلمة هكذا النور
12 verei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.
13 لانك انت اقتنيت كليتيّ. نسجتني في بطن امي.
13 Tu criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.
14 احمدك من اجل اني قد امتزت عجبا. عجيبة هي اعمالك ونفسي تعرف ذلك يقينا.
14 Eu te louvo porque me fizeste de modo especial e admirável. Tuas obras são maravilhosas! Disso tenho plena certeza.
15 لم تختف عنك عظامي حينما صنعت في الخفاء ورقمت في اعماق الارض.
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 رأت عيناك اعضائي وفي سفرك كلها كتبت يوم تصورت اذ لم يكن واحد منها.
16 Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
17 ما اكرم افكارك يا الله عندي ما اكثر جملتها.
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
18 ان احصها فهي اكثر من الرمل. استيقظت وانا بعد معك.
18 Se eu os contasse seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los, eu ainda estaria contigo.
19 ليتك تقتل الاشرار يا الله. فيا رجال الدماء ابعدوا عني.
19 Quem dera matasses os ímpios, ó Deus! Afastem-se de mim os assassinos!
20 الذين يكلمونك بالمكر ناطقين بالكذب هم اعداؤك.
20 Porque falam de ti com maldade; em vão rebelam-se contra ti.
21 ألا ابغض مبغضيك يا رب وامقت مقاوميك.
21 Acaso não odeio os que te odeiam, Senhor? E não detesto os que se revoltam contra ti?
22 بغضا تاما ابغضتهم. صاروا لي اعداء
22 Tenho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
23 اختبرني يا الله واعرف قلبي امتحني واعرف افكاري.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece as minhas inquietações.
24 وانظر ان كان فيّ طريق باطل واهدني طريقا ابديا
24 Vê se em minha conduta algo que te ofende, e dirige-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.