Salmos 119
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH
1 ا ـ طوبى للكاملين طريقا السالكين في شريعة الرب.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 طوبى لحافظي شهاداته. من كل قلوبهم يطلبونه.
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 ايضا لا يرتكبون اثما. في طرقه يسلكون.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 انت اوصيت بوصاياك ان تحفظ تماما
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 ليت طرقي تثبت في حفظ فرائضك.
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 حينئذ لا اخزى اذا نظرت الى كل وصاياك.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 احمدك باستقامة قلب عند تعلمي احكام عدلك.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 وصاياك احفظ. لا تتركني الى الغاية
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 ب ـ بم يزكي الشاب طريقه. بحفظه اياه حسب كلامك.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 بكل قلبي طلبتك. لا تضلني عن وصاياك.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 خبأت كلامك في قلبي لكيلا اخطئ اليك.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 مبارك انت يا رب. علمني فرائضك.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 بشفتيّ حسبت كل احكام فمك.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 بطريق شهاداتك فرحت كما على كل الغنى.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 بوصاياك الهج والاحظ سبلك.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 بفرائضك اتلذذ. لا انسى كلامك
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 ج ـ احسن الى عبدك فاحيا واحفظ امرك.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 اكشف عن عينيّ فارى عجائب من شريعتك.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 غريب انا في الارض. لا تخف عني وصاياك.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 انسحقت نفسي شوقا الى احكامك في كل حين.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 انتهرت المتكبرين الملاعين الضالين عن وصاياك.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 دحرج عني العار والاهانة لاني حفظت شهاداتك.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 جلس ايضا رؤساء تقاولوا عليّ. اما عبدك فيناجي بفرائضك.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 ايضا شهاداتك هي لذّتي اهل مشورتي
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 د ـ لصقت بالتراب نفسي فاحيني حسب كلمتك.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 قد صرّحت بطرقي فاستجبت لي. علمني فرائضك.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 طريق وصاياك فهمني فاناجي بعجائبك.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 قطرت نفسي من الحزن. اقمني حسب كلامك.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 طريق الكذب ابعد عني وبشريعتك ارحمني.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 اخترت طريق الحق. جعلت احكامك قدامي.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 لصقت بشهاداتك. يا رب لا تخزني.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 في طريق وصاياك اجري لانك ترحب قلبي
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 ه ـ علّمني يا رب طريق فرائضك فاحفظها الى النهاية.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 فهمني فالاحظ شريعتك واحفظها بكل قلبي.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 دربني في سبيل وصاياك لاني به سررت.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 أمل قلبي الى شهاداتك لا الى المكسب.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 حول عينيّ عن النظر الى الباطل. في طريقك احيني.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 أقم لعبدك قولك الذي لمتقيك.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 أزل عاري الذي حذرت منه لان احكامك طيبة.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 هانذا قد اشتهيت وصاياك. بعدلك احيني
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 و ـ لتأتني رحمتك يا رب خلاصك حسب قولك
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 فأجاوب معيّري كلمة. لاني اتكلت على كلامك.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 ولا تنزع من فمي كلام الحق كل النزع لاني انتظرت احكامك.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 فاحفظ شريعتك دائما الى الدهر والابد.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 واتمشى في رحب لاني طلبت وصاياك.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 واتكلم بشهاداتك قدام ملوك ولا اخزى
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 واتلذذ بوصاياك التي احببت.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 وارفع يديّ الى وصاياك التي وددت واناجي بفرائضك
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 ز ـ اذكر لعبدك القول الذي جعلتني انتظره.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 هذه هي تعزيتي في مذلتي. لان قولك احياني.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 المتكبرون استهزأوا بي الى الغاية. عن شريعتك لم امل.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 تذكرت احكامك منذ الدهر يا رب فتعزيت.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 الحمية اخذتني بسبب الاشرار تاركي شريعتك.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 ترنيمات صارت لي فرائضك في بيت غربتي.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 ذكرت في الليل اسمك يا رب وحفظت شريعتك.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 هذا صار لي لاني حفظت وصاياك
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 ح ـ نصيبي الرب قلت لحفظ كلامك.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 ترضيت وجهك بكل قلبي. ارحمني حسب قولك.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 تفكرت في طرقي ورددت قدمي الى شهاداتك.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 اسرعت ولم اتوان لحفظ وصاياك.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 حبال الاشرار التفت عليّ. اما شريعتك فلم انسها.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 في منتصف الليل اقوم لاحمدك على احكام برك.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 رفيق انا لكل الذين يتقونك ولحافظي وصاياك.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 رحمتك يا رب قد ملأت الارض. علّمني فرائضك
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 ط ـ خيرا صنعت مع عبدك يا رب حسب كلامك.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 ذوقا صالحا ومعرفة علمني لاني بوصاياك آمنت.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 قبل ان أذلل انا ضللت. اما الآن فحفظت قولك.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 صالح انت ومحسن علمني فرائضك.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 المتكبرون قد لفقوا عليّ كذبا. اما انا فبكل قلبي احفظ وصاياك.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 سمن مثل الشحم قلبهم. اما انا فبشريعتك اتلذذ.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 خير لي اني تذللت لكي اتعلم فرائضك.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 شريعة فمك خير لي من الوف ذهب وفضة
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 ي ـ يداك صنعتاني وانشأتاني. فهمني فاتعلّم وصاياك.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 متقوك يرونني فيفرحون لاني انتظرت كلامك.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 قد علمت يا رب ان احكامك عدل وبالحق اذللتني.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 فلتصر رحمتك لتعزيتي حسب قولك لعبدك.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 لتأتني مراحمك فاحيا لان شريعتك هي لذّتي.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 ليخز المتكبرون لانهم زورا افتروا عليّ. اما انا فاناجي بوصاياك.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 ليرجع اليّ متقوك وعارفو شهاداتك.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 ليكن قلبي كاملا في فرائضك لكيلا اخزى
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 ك ـ تاقت نفسي الى خلاصك. كلامك انتظرت.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 كلّت عيناي من النظر الى قولك فاقول متى تعزيني.
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 لاني قد صرت كزق في الدخان. اما فرائضك فلم انسها.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 كم هي ايام عبدك. متى تجري حكما على مضطهديّ.
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 المتكبرون قد كروا لي حفائر. ذلك ليس حسب شريعتك.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 كل وصاياك امانة. زورا يضطهدونني. أعنّي.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 لولا قليل لافنوني من الارض. اما انا فلم اترك وصاياك.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 حسب رحمتك احيني فاحفظ شهادات فمك
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 ل ـ الى الابد يا رب كلمتك مثبتة في السموات.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 الى دور فدور امانتك. اسست الارض فثبتت.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 على احكامك ثبتت اليوم لان الكل عبيدك.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 لو لم تكن شريعتك لذّتي لهلكت حينئذ في مذلتي.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 الى الدهر لا انسى وصاياك لانك بها احييتني.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 لك انا فخلّصني لاني طلبت وصاياك.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 اياي انتظر الاشرار ليهلكوني. بشهاداتك افطن.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 لكل كمال رأيت حدا. اما وصيتك فواسعة جدا
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 م ـ كم احببت شريعتك. اليوم كله هي لهجي.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 وصيتك جعلتني احكم من اعدائي لانها الى الدهر هي لي.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 اكثر من كل معلّميّ تعقلت لان شهاداتك هي لهجي.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 اكثر من الشيوخ فطنت لاني حفظت وصاياك.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 من كل طريق شر منعت رجلي لكي احفظ كلامك.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 عن احكامك لم امل لانك انت علّمتني.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 ما احلى قولك لحنكي احلى من العسل لفمي.
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 من وصاياك اتفطن. لذلك ابغضت كل طريق كذب
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 ن ـ سراج لرجلي كلامك ونور لسبيلي.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 حلفت فأبره ان احفظ احكام برك.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 تذللت الى الغاية. يا رب احيني حسب كلامك.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 ارتض بمندوبات فمي يا رب واحكامك علمني.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 نفسي دائما في كفي. اما شريعتك فلم انسها.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 الاشرار وضعوا لي فخا. اما وصاياك فلم اضل عنها.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 ورثت شهاداتك الى الدهر لانها هي بهجة قلبي.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 عطفت قلبي لاصنع فرائضك الى الدهر الى النهاية
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 س ـ المتقلبين ابغضت وشريعتك احببت.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 ستري ومجني انت. كلامك انتظرت.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 انصرفوا عني ايها الاشرار فاحفظ وصايا الهي.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 اعضدني حسب قولك فاحيا ولا تخزني من رجائي.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 اسندني فاخلص واراعي فرائضك دائما.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 احتقرت كل الضالين عن فرائضك لان مكرهم باطل.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 كزغل عزلت كل اشرار الارض. لذلك احببت شهاداتك.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 قد اقشعر لحمي من رعبك ومن احكامك جزعت
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 ع ـ اجريت حكما وعدلا. لا تسلمني الى ظالميّ.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 كن ضامن عبدك للخير لكيلا يظلمني المستكبرون.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 كلت عيناي اشتياقا الى خلاصك والى كلمة برك.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 اصنع مع عبدك حسب رحمتك وفرائضك علمني.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 عبدك انا. فهمني فاعرف شهاداتك.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 انه وقت عمل للرب. قد نقضوا شريعتك.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 لاجل ذلك احببت وصاياك اكثر من الذهب والابريز.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 لاجل ذلك حسبت كل وصاياك في كل شيء مستقيمة. كل طريق كذب ابغضت
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 ف ـ عجيبة هي شهاداتك لذلك حفظتها نفسي.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 فتح كلامك ينير يعقل الجهال.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 فغرت فمي ولهثت لاني الى وصاياك اشتقت.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 التفت اليّ وارحمني كحق محبي اسمك.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 ثبت خطواتي في كلمتك ولا يتسلط عليّ اثم.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 افدني من ظلم الانسان فاحفظ وصاياك.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 اضئ بوجهك على عبدك وعلمني فرائضك.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 جداول مياه جرت من عيني لانهم لم يحفظوا شريعتك
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 ص ـ بار انت يا رب واحكامك مستقيمة.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 عدلا امرت بشهاداتك وحقا الى الغاية.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 اهلكتني غيرتي لان اعدائي نسوا كلامك.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 كلمتك ممحصة جدا وعبدك احبها.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 صغير انا وحقير. اما وصاياك فلم انسها.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 عدلك عدل الى الدهر وشريعتك حق.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 ضيق وشدة اصاباني اما وصاياك فهي لذّاتي.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 عادلة شهاداتك الى الدهر فهمني فاحيا
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 ق ـ صرخت من كل قلبي. استجب لي يا رب. فرائضك احفظ.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 دعوتك. خلّصني فاحفظ شهاداتك.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 تقدمت في الصبح وصرخت. كلامك انتظرت.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 تقدمت عيناي الهزع لكي الهج باقوالك.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 صوتي استمع حسب رحمتك. يا رب حسب احكامك احيني.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 اقترب التابعون الرذيلة. عن شريعتك بعدوا.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 قريب انت يا رب وكل وصاياك حق.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 منذ زمان عرفت من شهاداتك انك الى الدهر اسستها
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 ر ـ انظر الى ذلي وانقذني لاني لم انسى شريعتك.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 احسن دعواي وفكني. حسب كلمتك احيني.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 الخلاص بعيد عن الاشرار لانهم لم يلتمسوا فرائضك.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 كثيرة هي مراحمك يا رب. حسب احكامك احيني.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 كثيرون مضطهديّ ومضايقيّ. اما شهاداتك فلم امل عنها.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 رأيت الغادرين ومقت لانهم لم يحفظوا كلمتك.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 انظر اني احببت وصاياك. يا رب حسب رحمتك احيني.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 راس كلامك حق والى الدهر كل احكام عدلك
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 ش ـ رؤساء اضطهدوني بلا سبب. ومن كلامك جزع قلبي.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 ابتهج انا بكلامك كمن وجد غنيمة وافرة.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 ابغضت الكذب وكرهته. اما شريعتك فاحببتها.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 سبع مرات في النهار سبحتك على احكام عدلك.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 سلامة جزيلة لمحبي شريعتك وليس لهم معثرة.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 رجوت خلاصك يا رب ووصاياك عملت.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 حفظت نفسي شهاداتك واحبها جدا.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 حفظت وصاياك وشهاداتك لان كل طرقي امامك
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 ت ـ ليبلغ صراخي اليك يا رب. حسب كلامك فهمني.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 لتدخل طلبتي الى حضرتك . ككلمتك نجني.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 تنبع شفتاي تسبيحا اذا علمتني فرائضك.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 يغني لساني باقوالك لان كل وصاياك عدل.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 لتكن يدك لمعونتي لانني اخترت وصاياك.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 اشتقت الى خلاصك يا رب وشريعتك هي لذّتي.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 لتحي نفسي وتسبحك واحكامك لتعنّي.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 ضللت كشاة ضالة. اطلب عبدك لاني لم انس وصاياك
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.