Salmos 102

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 صلاة لمسكين اذا اعيا وسكب شكواه قدام الله‎. ‎يا رب استمع صلاتي وليدخل اليك صراخي‎.
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 ‎لا تحجب وجهك عني في يوم ضيقي. امل اليّ اذنك في يوم ادعوك‎. ‎استجب لي سريعا‎.
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 ‎لان ايامي قد فنيت في دخان وعظامي مثل وقيد قد يبست‎.
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 ‎ملفوح كالعشب ويابس قلبي حتى سهوت عن اكل خبزي‎.
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 ‎من صوت تنهدي لصق عظمي بلحمي‎.
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 ‎اشبهت قوق البرية. صرت مثل بومة الخرب‎.
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 ‎سهدت وصرت كعصفور منفرد على السطح‎.
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 ‎اليوم كله عيّرني اعدائي. الحنقون عليّ حلفوا عليّ‎.
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 ‎اني قد اكلت الرماد مثل الخبز ومزجت شرابي بدموع
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 بسبب غضبك وسخطك لانك حملتني وطرحتني‎.
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 ‎ايامي كظل مائل وانا مثل العشب يبست
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 اما انت يا رب فالى الدهر جالس وذكرك الى دور فدور‎.
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 ‎انت تقوم وترحم صهيون لانه وقت الرأفة لانه جاء الميعاد‎.
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 ‎لان عبيدك قد سرّوا بحجارتها وحنّوا الى ترابها‎.
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 ‎فتخشى الامم اسم الرب وكل ملوك الارض مجدك‎.
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 ‎اذا بنى الرب صهيون يرى بمجده‎.
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 ‎التفت الى صلاة المضطر ولم يرذل دعاءهم‎.
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 ‎يكتب هذا للدور الآخر وشعب سوف يخلق يسبح الرب‎.
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 ‎لانه اشرف من علو قدسه الرب من السماء الى الارض نظر
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 ليسمع انين الاسير ليطلق بني الموت
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 لكي يحدث في صهيون باسم الرب وبتسبيحه في اورشليم
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 عند اجتماع الشعوب معا والممالك لعبادة الرب
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 ضعّف في الطريق قوتي قصر ايامي‎.
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 ‎اقول يا الهي لا تقبضني في نصف ايامي. الى دهر الدهور سنوك‎.
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 ‎من قدم اسست الارض والسموات هي عمل يديك‎.
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 ‎هي تبيد وانت تبقى وكلها كثوب تبلى كرداء تغيّرهنّ فتتغيّر‎.
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 ‎وانت هو وسنوك لن تنتهي‎.
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 ‎ابناء عبيدك يسكنون وذريتهم تثبت امامك
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.