Salmos 102

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 صلاة لمسكين اذا اعيا وسكب شكواه قدام الله‎. ‎يا رب استمع صلاتي وليدخل اليك صراخي‎.
1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 ‎لا تحجب وجهك عني في يوم ضيقي. امل اليّ اذنك في يوم ادعوك‎. ‎استجب لي سريعا‎.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 ‎لان ايامي قد فنيت في دخان وعظامي مثل وقيد قد يبست‎.
3 Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
4 ‎ملفوح كالعشب ويابس قلبي حتى سهوت عن اكل خبزي‎.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 ‎من صوت تنهدي لصق عظمي بلحمي‎.
5 Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
6 ‎اشبهت قوق البرية. صرت مثل بومة الخرب‎.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
7 ‎سهدت وصرت كعصفور منفرد على السطح‎.
7 Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
8 ‎اليوم كله عيّرني اعدائي. الحنقون عليّ حلفوا عليّ‎.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
9 ‎اني قد اكلت الرماد مثل الخبز ومزجت شرابي بدموع
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 بسبب غضبك وسخطك لانك حملتني وطرحتني‎.
10 por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
11 ‎ايامي كظل مائل وانا مثل العشب يبست
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
12 اما انت يا رب فالى الدهر جالس وذكرك الى دور فدور‎.
12 Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 ‎انت تقوم وترحم صهيون لانه وقت الرأفة لانه جاء الميعاد‎.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
14 ‎لان عبيدك قد سرّوا بحجارتها وحنّوا الى ترابها‎.
14 Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
15 ‎فتخشى الامم اسم الرب وكل ملوك الارض مجدك‎.
15 As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
16 ‎اذا بنى الرب صهيون يرى بمجده‎.
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 ‎التفت الى صلاة المضطر ولم يرذل دعاءهم‎.
17 atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
18 ‎يكتب هذا للدور الآخر وشعب سوف يخلق يسبح الرب‎.
18 Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
19 ‎لانه اشرف من علو قدسه الرب من السماء الى الارض نظر
19 Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
20 ليسمع انين الاسير ليطلق بني الموت
20 para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
21 لكي يحدث في صهيون باسم الرب وبتسبيحه في اورشليم
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
22 عند اجتماع الشعوب معا والممالك لعبادة الرب
22 quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 ضعّف في الطريق قوتي قصر ايامي‎.
23 Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 ‎اقول يا الهي لا تقبضني في نصف ايامي. الى دهر الدهور سنوك‎.
24 Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 ‎من قدم اسست الارض والسموات هي عمل يديك‎.
25 Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 ‎هي تبيد وانت تبقى وكلها كثوب تبلى كرداء تغيّرهنّ فتتغيّر‎.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 ‎وانت هو وسنوك لن تنتهي‎.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
28 ‎ابناء عبيدك يسكنون وذريتهم تثبت امامك
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.