Provérbios 4

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 اسمعوا ايها البنون تأديب الاب واصغوا لاجل معرفة الفهم.
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai e estai atentos para conhecerdes o entendimento;
2 لاني اعطيكم تعليما صالحا فلا تتركوا شريعتي.
2 porque vos dou boa doutrina; não deixeis o meu ensino.
3 فاني كنت ابنا لابي غضّا ووحيدا عند امي.
3 Quando eu era filho em companhia de meu pai, tenro e único diante de minha mãe,
4 وكان يريني ويقول لي ليضبط قلبك كلامي. احفظ وصاياي فتحيا.
4 então, ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos e vive;
5 اقتن الحكمة. اقتن الفهم. لا تنس ولا تعرض عن كلمات فمي.
5 adquire a sabedoria, adquire o entendimento e não te esqueças das palavras da minha boca, nem delas te apartes.
6 لا تتركها فتحفظك أحببها فتصونك.
6 Não desampares a sabedoria, e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá.
7 الحكمة هي الراس. فاقتن الحكمة وبكل مقتناك اقتن الفهم.
7 O princípio da sabedoria é: Adquire a sabedoria; sim, com tudo o que possuis, adquire o entendimento.
8 ارفعها فتعلّيك. تمجدك اذا اعتنقتها.
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará;
9 تعطي راسك اكليل نعمة. تاج جمال تمنحك
9 dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 اسمع يا ابني واقبل اقوالي فتكثر سنو حياتك.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 اريتك طريق الحكمة. هديتك سبل الاستقامة.
11 No caminho da sabedoria, te ensinei e pelas veredas da retidão te fiz andar.
12 اذا سرت فلا تضيق خطواتك واذا سعيت فلا تعثر.
12 Em andando por elas, não se embaraçarão os teus passos; se correres, não tropeçarás.
13 تمسك بالأدب لا ترخه. احفظه فانه هو حياتك.
13 Retém a instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 لا تدخل في سبيل الاشرار ولا تسر في طريق الاثمة.
14 Não entres na vereda dos perversos, nem sigas pelo caminho dos maus.
15 تنكب عنه. لا تمر به. حد عنه واعبر.
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo;
16 لانهم لا ينامون ان لم يفعلوا سوءا وينزع نومهم ان لم يسقطوا احدا.
16 pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém;
17 لانهم يطعمون خبز الشر ويشربون خمر الظلم.
17 porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
18 اما سبيل الصديقين فكنور مشرق يتزايد وينير الى النهار الكامل.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 اما طريق الاشرار فكالظلام. لا يعلمون ما يعثرون به
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; nem sabem eles em que tropeçam.
20 يابني اصغ الى كلامي. امل اذنك الى اقوالي.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; aos meus ensinamentos inclina os ouvidos.
21 لا تبرح عن عينيك. احفظها في وسط قلبك.
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no mais íntimo do teu coração.
22 لانها هي حياة للذين يجدونها ودواء لكل الجسد.
22 Porque são vida para quem os acha e saúde, para o seu corpo.
23 فوق كل تحفظ احفظ قلبك لان منه مخارج الحياة.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 انزع عنك التواء الفم وابعد عنك انحراف الشفتين.
24 Desvia de ti a falsidade da boca e afasta de ti a perversidade dos lábios.
25 لتنظر عيناك الى قدامك واجفانك الى امامك مستقيما.
25 Os teus olhos olhem direito, e as tuas pálpebras, diretamente diante de ti.
26 مهد سبيل رجليك فتثبت كل طرقك.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam retos.
27 لا تمل يمنى ولا يسرة. باعد رجلك عن الشر
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.