Provérbios 4
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ACF
1 اسمعوا ايها البنون تأديب الاب واصغوا لاجل معرفة الفهم.
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 لاني اعطيكم تعليما صالحا فلا تتركوا شريعتي.
2 Pois dou-vos boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 فاني كنت ابنا لابي غضّا ووحيدا عند امي.
3 Porque eu era filho tenro na companhia de meu pai, e único diante de minha mãe.
4 وكان يريني ويقول لي ليضبط قلبك كلامي. احفظ وصاياي فتحيا.
4 E ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 اقتن الحكمة. اقتن الفهم. لا تنس ولا تعرض عن كلمات فمي.
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 لا تتركها فتحفظك أحببها فتصونك.
6 Não a abandones e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá.
7 الحكمة هي الراس. فاقتن الحكمة وبكل مقتناك اقتن الفهم.
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire pois a sabedoria, emprega tudo o que possuis na aquisição de entendimento.
8 ارفعها فتعلّيك. تمجدك اذا اعتنقتها.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 تعطي راسك اكليل نعمة. تاج جمال تمنحك
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 اسمع يا ابني واقبل اقوالي فتكثر سنو حياتك.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se multiplicarão os anos da tua vida.
11 اريتك طريق الحكمة. هديتك سبل الاستقامة.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e por veredas de retidão te fiz andar.
12 اذا سرت فلا تضيق خطواتك واذا سعيت فلا تعثر.
12 Por elas andando, não se embaraçarão os teus passos; e se correres não tropeçarás.
13 تمسك بالأدب لا ترخه. احفظه فانه هو حياتك.
13 Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 لا تدخل في سبيل الاشرار ولا تسر في طريق الاثمة.
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem andes no caminho dos maus.
15 تنكب عنه. لا تمر به. حد عنه واعبر.
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 لانهم لا ينامون ان لم يفعلوا سوءا وينزع نومهم ان لم يسقطوا احدا.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem alguém tropeçar.
17 لانهم يطعمون خبز الشر ويشربون خمر الظلم.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 اما سبيل الصديقين فكنور مشرق يتزايد وينير الى النهار الكامل.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 اما طريق الاشرار فكالظلام. لا يعلمون ما يعثرون به
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem sabem em que tropeçam.
20 يابني اصغ الى كلامي. امل اذنك الى اقوالي.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 لا تبرح عن عينيك. احفظها في وسط قلبك.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-as no íntimo do teu coração.
22 لانها هي حياة للذين يجدونها ودواء لكل الجسد.
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
23 فوق كل تحفظ احفظ قلبك لان منه مخارج الحياة.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 انزع عنك التواء الفم وابعد عنك انحراف الشفتين.
24 Desvia de ti a falsidade da boca, e afasta de ti a perversidade dos lábios.
25 لتنظر عيناك الى قدامك واجفانك الى امامك مستقيما.
25 Os teus olhos olhem para a frente, e as tuas pálpebras olhem direto diante de ti.
26 مهد سبيل رجليك فتثبت كل طرقك.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 لا تمل يمنى ولا يسرة. باعد رجلك عن الشر
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.