Provérbios 20

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 الخمر مستهزئة. المسكر عجاج ومن يترنح بهما فليس بحكيم.
1 O vinho é um zombador, a bebida forte é colérica, e quem quer que seja enganado desse modo não é sábio.
2 رعب الملك كزمجرة الاسد. الذي يغيظه يخطئ الى نفسه.
2 O temor do rei é como o rugido de um leão, quem quer que o provoque à raiva peca contra a sua própria alma.
3 مجد الرجل ان يبتعد عن الخصام وكل احمق ينازع.
3 É uma honra para um homem cessar os conflitos, mas todo tolo é intrometido.
4 الكسلان لا يحرث بسبب الشتاء فيستعطي في الحصاد ولا يعطى.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do frio; portanto, ele mendigará na colheita e nada terá.
5 المشورة في قلب الرجل مياه عميقة وذو الفطنة يستقيها.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem, mas um homem de entendimento a trará para fora.
6 اكثر الناس ينادون كل واحد بصلاحه اما الرجل الامين فمن يجده.
6 A maioria dos homens proclamará a todos sua própria bondade, mas um homem fiel, quem pode encontrar?
7 الصدّيق يسلك بكماله. طوبى لبنيه بعده.
7 O homem justo anda na sua integridade; seus filhos são abençoados após ele.
8 الملك الجالس على كرسي القضاء يذري بعينه كل شر.
8 Um rei que se assenta no trono do juízo dissipa todo mal com os seus olhos.
9 من يقول اني زكيت قلبي تطهرت من خطيتي
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, eu sou puro de meu pecado?
10 معيار فمعيار مكيال فمكيال كلاهما مكرهة عند الرب.
10 Pesos diferentes e medidas diferentes; ambos são igualmente abominação ao ­SENHOR.
11 الولد ايضا يعرف بافعاله هل عمله نقي ومستقيم.
11 Até uma criança é conhecida pelos seus feitos, se a sua obra for pura e se está certa.
12 الاذن السامعة والعين الباصرة الرب صنعهما كلتيهما.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o ­SENHOR os fez a ambos.
13 لا تحب النوم لئلا تفتقر. افتح عينيك تشبع خبزا.
13 Não ames o sono, para que não venhas à pobreza; abre os teus olhos, e te satisfarás com o pão.
14 رديء رديء يقول المشتري واذا ذهب فحينئذ يفتخر.
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas quando ele vai pelo seu caminho, então ele se gaba.
15 يوجد ذهب وكثرة لآلئ. اما شفاه المعرفة فمتاع ثمين.
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه.
16 Toma a sua vestimenta, que é garantia para um estranho, e toma o penhor dele por uma mulher estranha.
17 خبز الكذب لذيذ للانسان ومن بعد يمتلئ فمه حصى.
17 O pão do engano é doce para o homem, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 المقاصد تثبت بالمشورة وبالتدابير اعمل حربا.
18 Todo propósito é estabelecido pelo conselho, e com bons conselhos se faz a guerra.
19 الساعي بالوشاية يفشي السر. فلا تخالط المفتّح شفتيه.
19 Aquele que vai por aí como um mexeriqueiro revela segredos; portanto, não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 من سبّ اباه او امه ينطفئ سراجه في حدقة الظلام
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em trevas obscuras.
21 ربّ ملك معجل في اوله. اما آخرته فلا تبارك.
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 لا تقل اني اجازي شرا. انتظر الرب فيخلّصك.
22 Não digas tu: Eu retribuirei o mal, mas espera no ­SENHOR e ele te salvará.
23 معيار فمعيار مكرهة الرب. وموازين الغش غير صالحة.
23 Pesos diferentes são uma abominação ao ­SENHOR, e a balança falsa não é boa.
24 من الرب خطوات الرجل. اما الانسان فكيف يفهم طريقه.
24 Os passos do homem são do ­SENHOR; como poderá então um homem entender o seu próprio caminho?
25 هو شرك للانسان ان يلغو قائلا مقدس وبعد النذر ان يسأل.
25 Laço é para o homem devorar aquilo que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 الملك الحكيم يشتت الاشرار ويرد عليهم النورج.
26 Um rei sábio espalha os perversos e traz sobre eles a roda.
27 نفس الانسان سراج الرب. يفتش كل مخادع البطن.
27 O espírito do homem é a luz do ­SENHOR, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 الرحمة والحق يحفظان الملك وكرسيه يسند بالرحمة.
28 Misericórdia e verdade preservam o rei, e seu trono é sustentado pela misericórdia.
29 فخر الشبان قوتهم وبهاء الشيوخ الشيب.
29 A glória dos homens jovens é a sua força, e a beleza dos homens velhos é a cabeça grisalha.
30 حبر جرح منقية للشرير وضربات بالغة مخادع البطن
30 O azulado de uma ferida purifica do mal, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.