Lamentações 5

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 اذكر يا رب ماذا صار لنا. اشرف وانظر الى عارنا.
1 Lembra-te, Senhor , do que nos aconteceu; considera e olha para a nossa desgraça.
2 قد صار ميراثنا للغرباء. بيوتنا للاجانب.
2 A nossa herança foi entregue a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros.
3 صرنا ايتاما بلا اب. امهاتنا كارامل.
3 Somos órfãos, já não temos pai; as nossas mães são como viúvas.
4 شربنا ماءنا بالفضة. حطبنا بالثمن يأتي.
4 Temos de comprar a nossa própria água; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 على اعناقنا نضطهد. نتعب ولا راحة لنا.
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 اعطينا اليد للمصريين والاشوريين لنشبع خبزا.
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 آباؤنا اخطأوا وليسوا بموجودين ونحن نحمل آثامهم.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que recebemos o castigo pelas suas iniquidades.
8 عبيد حكموا علينا. ليس من يخلص من ايديهم.
8 Escravos dominam sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 بانفسنا نأتي بخبزنا من جرى سيف البرية.
9 Arriscamos a vida para conseguir o nosso pão, por causa da ameaça que vem do deserto.
10 جلودنا اسودّت كتنور من جرى نيران الجوع.
10 Nossa pele queima como um forno, por causa do ardor da fome.
11 اذلوا النساء في صهيون العذارى في مدن يهوذا.
11 As mulheres foram violentadas em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 الرؤساء بايديهم يعلقون ولم تعتبر وجوه الشيوخ.
12 Enforcaram os príncipes, não tiveram nenhum respeito pelos velhos.
13 اخذوا الشبان للطحن والصبيان عثروا تحت الحطب.
13 Os jovens são obrigados a virar os moinhos; os meninos tropeçam debaixo das cargas de lenha.
14 كفت الشيوخ عن الباب والشبان عن غنائهم.
14 Os anciãos já não se reúnem junto ao portão da cidade; os jovens já não cantam mais.
15 مضى فرح قلبنا صار رقصنا نوحا.
15 Cessou a alegria de nosso coração; a nossa dança se transformou em lamentações.
16 سقط اكليل راسنا. ويل لنا لاننا قد اخطأنا.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 من اجل هذا حزن قلبنا. من اجل هذه اظلمت عيوننا.
17 Por causa disso, o nosso coração está doente; por causa dessas coisas, os nossos olhos se escureceram.
18 من اجل جبل صهون الخرب. الثعالب ماشية فيه.
18 Pelo monte Sião, que está abandonado, vagueiam os chacais.
19 انت يا رب الى الابد تجلس. كرسيك الى دور فدور.
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 لماذا تنسانا الى الابد وتتركنا طول الايام.
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 ارددنا يا رب اليك فنرتد. جدد ايامنا كالقديم.
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como antigamente.
22 هل كل الرفض رفضتنا هل غضبت علينا جدا
22 Por que nos rejeitarias de vez? Por que ficarias tão enfurecido contra nós?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.