Lamentações 5

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 اذكر يا رب ماذا صار لنا. اشرف وانظر الى عارنا.
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 قد صار ميراثنا للغرباء. بيوتنا للاجانب.
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 صرنا ايتاما بلا اب. امهاتنا كارامل.
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 شربنا ماءنا بالفضة. حطبنا بالثمن يأتي.
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 على اعناقنا نضطهد. نتعب ولا راحة لنا.
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 اعطينا اليد للمصريين والاشوريين لنشبع خبزا.
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 آباؤنا اخطأوا وليسوا بموجودين ونحن نحمل آثامهم.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 عبيد حكموا علينا. ليس من يخلص من ايديهم.
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 بانفسنا نأتي بخبزنا من جرى سيف البرية.
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 جلودنا اسودّت كتنور من جرى نيران الجوع.
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 اذلوا النساء في صهيون العذارى في مدن يهوذا.
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 الرؤساء بايديهم يعلقون ولم تعتبر وجوه الشيوخ.
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 اخذوا الشبان للطحن والصبيان عثروا تحت الحطب.
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 كفت الشيوخ عن الباب والشبان عن غنائهم.
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 مضى فرح قلبنا صار رقصنا نوحا.
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 سقط اكليل راسنا. ويل لنا لاننا قد اخطأنا.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 من اجل هذا حزن قلبنا. من اجل هذه اظلمت عيوننا.
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 من اجل جبل صهون الخرب. الثعالب ماشية فيه.
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 انت يا رب الى الابد تجلس. كرسيك الى دور فدور.
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 لماذا تنسانا الى الابد وتتركنا طول الايام.
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 ارددنا يا رب اليك فنرتد. جدد ايامنا كالقديم.
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 هل كل الرفض رفضتنا هل غضبت علينا جدا
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.