Lamentações 5
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ACF
1 اذكر يا رب ماذا صار لنا. اشرف وانظر الى عارنا.
1 Lembra-te, SENHOR, do que nos tem sucedido; considera, e olha o nosso opróbrio.
2 قد صار ميراثنا للغرباء. بيوتنا للاجانب.
2 A nossa herança passou a estrangeiros, e as nossas casas a forasteiros.
3 صرنا ايتاما بلا اب. امهاتنا كارامل.
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 شربنا ماءنا بالفضة. حطبنا بالثمن يأتي.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 على اعناقنا نضطهد. نتعب ولا راحة لنا.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 اعطينا اليد للمصريين والاشوريين لنشبع خبزا.
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarem de pão.
7 آباؤنا اخطأوا وليسوا بموجودين ونحن نحمل آثامهم.
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas maldades.
8 عبيد حكموا علينا. ليس من يخلص من ايديهم.
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre da sua mão.
9 بانفسنا نأتي بخبزنا من جرى سيف البرية.
9 Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 جلودنا اسودّت كتنور من جرى نيران الجوع.
10 Nossa pele se queimou como um forno, por causa do ardor da fome.
11 اذلوا النساء في صهيون العذارى في مدن يهوذا.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 الرؤساء بايديهم يعلقون ولم تعتبر وجوه الشيوخ.
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 اخذوا الشبان للطحن والصبيان عثروا تحت الحطب.
13 Aos jovens obrigaram a moer, e os meninos caíram debaixo das cargas de lenha.
14 كفت الشيوخ عن الباب والشبان عن غنائهم.
14 Os velhos já não estão mais às portas, os jovens já deixaram a sua música.
15 مضى فرح قلبنا صار رقصنا نوحا.
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 سقط اكليل راسنا. ويل لنا لاننا قد اخطأنا.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós! porque pecamos.
17 من اجل هذا حزن قلبنا. من اجل هذه اظلمت عيوننا.
17 Por isso desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 من اجل جبل صهون الخرب. الثعالب ماشية فيه.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 انت يا رب الى الابد تجلس. كرسيك الى دور فدور.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 لماذا تنسانا الى الابد وتتركنا طول الايام.
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 ارددنا يا رب اليك فنرتد. جدد ايامنا كالقديم.
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 هل كل الرفض رفضتنا هل غضبت علينا جدا
22 Mas tu nos rejeitaste totalmente. Tu estás muito enfurecido contra nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.