Lamentações 5
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs BKJ
1 اذكر يا رب ماذا صار لنا. اشرف وانظر الى عارنا.
1 Lembra-te, ó SENHOR, do que nos sobreveio; considera e contempla a nossa desonra.
2 قد صار ميراثنا للغرباء. بيوتنا للاجانب.
2 A nossa herança foi passada aos estrangeiros, e as nossas casas aos forasteiros.
3 صرنا ايتاما بلا اب. امهاتنا كارامل.
3 Nós somos órfãos, e sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 شربنا ماءنا بالفضة. حطبنا بالثمن يأتي.
4 Nós bebemos a nossa água por dinheiro; nossa madeira é vendida para nós.
5 على اعناقنا نضطهد. نتعب ولا راحة لنا.
5 Nossos pescoços estão sob perseguição; nós trabalhamos, e não temos descanso.
6 اعطينا اليد للمصريين والاشوريين لنشبع خبزا.
6 Nós demos a mão aos egípcios e a os assírios, para estarem satisfeitos com o pão.
7 آباؤنا اخطأوا وليسوا بموجودين ونحن نحمل آثامهم.
7 Nossos pais pecaram, e não mais existem; e nós carregamos as suas iniquidades.
8 عبيد حكموا علينا. ليس من يخلص من ايديهم.
8 Servos governaram sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 بانفسنا نأتي بخبزنا من جرى سيف البرية.
9 Nós obtemos o nosso pão com o risco de nossas vidas, por causa da espada do deserto.
10 جلودنا اسودّت كتنور من جرى نيران الجوع.
10 A nossa pele estava negra como um forno, por causa da fome terrível.
11 اذلوا النساء في صهيون العذارى في مدن يهوذا.
11 Eles violentaram as mulheres em Sião, e as donzelas nas cidades de Judá.
12 الرؤساء بايديهم يعلقون ولم تعتبر وجوه الشيوخ.
12 Os príncipes são enforcados pelas suas mãos; as faces dos anciãos não foram honradas.
13 اخذوا الشبان للطحن والصبيان عثروا تحت الحطب.
13 Eles levaram os homens jovens para moer, e as crianças caíram sob a madeira.
14 كفت الشيوخ عن الباب والشبان عن غنائهم.
14 Os anciãos cessaram de ir ao portão, os homens jovens da sua música.
15 مضى فرح قلبنا صار رقصنا نوحا.
15 A alegria do nosso coração cessou; a nossa dança foi transformada em pranto.
16 سقط اكليل راسنا. ويل لنا لاننا قد اخطأنا.
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 من اجل هذا حزن قلبنا. من اجل هذه اظلمت عيوننا.
17 Por isso nosso coração está fraco; por causa dessas coisas os nossos olhos estão turvos.
18 من اجل جبل صهون الخرب. الثعالب ماشية فيه.
18 Por causa da montanha de Sião, que está desolada, as raposas caminham sobre ela.
19 انت يا رب الى الابد تجلس. كرسيك الى دور فدور.
19 Tu, ó SENHOR, permaneces para sempre; e o teu trono de geração em geração.
20 لماذا تنسانا الى الابد وتتركنا طول الايام.
20 Por que te esqueces de nós para sempre, e nos abandonas por tempo tão prolongado?
21 ارددنا يا رب اليك فنرتد. جدد ايامنا كالقديم.
21 Faz-nos voltar para ti, ó SENHOR, e nós voltaremos; renova nossos dias como nos tempos antigos.
22 هل كل الرفض رفضتنا هل غضبت علينا جدا
22 Mas tu nos rejeitaste completamente; tu estás muito furioso contra nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.