Lamentações 5

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 اذكر يا رب ماذا صار لنا. اشرف وانظر الى عارنا.
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
2 قد صار ميراثنا للغرباء. بيوتنا للاجانب.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 صرنا ايتاما بلا اب. امهاتنا كارامل.
3 órfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
4 شربنا ماءنا بالفضة. حطبنا بالثمن يأتي.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 على اعناقنا نضطهد. نتعب ولا راحة لنا.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 اعطينا اليد للمصريين والاشوريين لنشبع خبزا.
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
7 آباؤنا اخطأوا وليسوا بموجودين ونحن نحمل آثامهم.
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
8 عبيد حكموا علينا. ليس من يخلص من ايديهم.
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 بانفسنا نأتي بخبزنا من جرى سيف البرية.
9 Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 جلودنا اسودّت كتنور من جرى نيران الجوع.
10 Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
11 اذلوا النساء في صهيون العذارى في مدن يهوذا.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 الرؤساء بايديهم يعلقون ولم تعتبر وجوه الشيوخ.
12 Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
13 اخذوا الشبان للطحن والصبيان عثروا تحت الحطب.
13 Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
14 كفت الشيوخ عن الباب والشبان عن غنائهم.
14 Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
15 مضى فرح قلبنا صار رقصنا نوحا.
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 سقط اكليل راسنا. ويل لنا لاننا قد اخطأنا.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
17 من اجل هذا حزن قلبنا. من اجل هذه اظلمت عيوننا.
17 Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 من اجل جبل صهون الخرب. الثعالب ماشية فيه.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
19 انت يا رب الى الابد تجلس. كرسيك الى دور فدور.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 لماذا تنسانا الى الابد وتتركنا طول الايام.
20 Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
21 ارددنا يا رب اليك فنرتد. جدد ايامنا كالقديم.
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
22 هل كل الرفض رفضتنا هل غضبت علينا جدا
22 se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.