Jó 6
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NAA
1 فاجاب ايوب وقال
1 Então Jó respondeu:
2 ليت كربي وزن ومصيبتي رفعت في الموازين جميعها.
2 “Ah! Se a minha queixa, de fato, pudesse ser pesada, e contra ela, numa balança, se pusesse a minha miséria,
3 لانها الآن اثقل من رمل البحر. من اجل ذلك لغا كلامي.
3 esta, na verdade, pesaria mais que a areia dos mares. Por isso é que as minhas palavras foram precipitadas.
4 لان سهام القدير فيّ وحمتها شاربة روحي. اهوال الله مصطفة ضدي.
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão cravadas em mim, e o meu espírito sorve o veneno delas; os terrores de Deus se armam contra mim.
5 هل ينهق الفراء على العشب او يخور الثور على علفه.
5 Será que o jumento selvagem zurra quando está junto à relva? Ou será que o boi berra junto ao seu pasto?
6 هل يؤكل المسيخ بلا ملح او يوجد طعم في مرق البقلة.
6 Pode-se comer sem sal o que é insípido? Ou haverá sabor na clara do ovo?
7 ما عافت نفسي ان تمسّها هذه صارت مثل خبزي الكريه
7 Aquilo que a minha alma recusava tocar, isso é agora a minha comida repugnante.”
8 يا ليت طلبتي تاتي ويعطيني الله رجائي.
8 “Quem dera que se cumprisse o meu pedido, e que Deus me concedesse o que desejo!
9 ان يرضى الله بان يسحقني ويطلق يده فيقطعني.
9 Que fosse do agrado de Deus esmagar-me, que soltasse a sua mão e acabasse comigo!
10 فلا تزال تعزيتي وابتهاجي في عذاب لا يشفق اني لم اجحد كلام القدوس.
10 Isto ainda seria a minha consolação, e eu saltaria de contente na minha dor, que é implacável; porque não tenho negado as palavras do Santo.
11 ما هي قوتي حتى انتظر وما هي نهايتي حتى اصبّر نفسي.
11 Por que esperar, se já não tenho forças? Por que prolongar a vida, se o meu fim é certo?
12 هل قوتي قوة الحجارة. هل لحمي نحاس.
12 Por acaso a minha força é a força da pedra? Ou é de bronze a minha carne?
13 ألا انه ليست فيّ معونتي والمساعدة مطرودة عني
13 Não encontro socorro em mim mesmo; foram afastados de mim os meus recursos.”
14 حق المحزون معروف من صاحبه وان ترك خشية القدير.
14 “Ao aflito deve o amigo mostrar compaixão, mesmo ao que abandonou o temor do Todo-Poderoso.
15 اما اخواني فقد غدروا مثل الغدير. مثل ساقية الوديان يعبرون.
15 Meus irmãos me enganaram; são como um ribeiro, como a torrente que transborda no vale,
16 التي هي عكرة من البرد ويختفي فيها الجليد.
16 turvada com o gelo e com a neve que nela se esconde,
17 اذا جرت انقطعت. اذا حميت جفت من مكانها.
17 torrente que seca quando o tempo aquece, e que no calor desaparece do seu lugar.
18 يعرّج السّفر عن طريقهم يدخلون التيه فيهلكون.
18 As caravanas se desviam dos seus caminhos, sobem para lugares desolados e perecem.
19 نظرت قوافل تيماء. سيارة سبأ رجوها.
19 As caravanas de Temá procuram essa torrente, os viajantes de Sabá por ela suspiram.
20 خزوا في ما كانوا مطمئنين. جاءوا اليها فخجلوا.
20 Ficam envergonhados por terem confiado; quando chegam ali, ficam decepcionados.
21 فالآن قد صرتم مثلها. رايتم ضربة ففزعتم.
21 Assim também vocês não me ajudaram em nada; veem os meus males e ficam com medo.
22 هل قلت اعطوني شيئا او من مالكم ارشوا من اجلي.
22 Por acaso pedi que me dessem recompensa? Ou que da riqueza de vocês me trouxessem algum presente?
23 او نجوني من يد الخصم او من يد العتاة افدوني.
23 Será que pedi que me livrassem do poder do opressor? Ou que me resgatassem das mãos dos tiranos?”
24 علموني فانا اسكت. وفهموني في اي شيء ضللت.
24 “Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me em que tenho errado.
25 ما اشد الكلام المستقيم واما التوبيخ منكم فعلى ماذا يبرهن.
25 Como são persuasivas as palavras retas! Mas o que é que a repreensão de vocês repreende?
26 هل تحسبون ان توبخوا كلمات. وكلام اليائس للريح.
26 Por acaso vocês pensam em reprovar as minhas palavras, ditas por um desesperado ao vento?
27 بل تلقون على اليتيم وتحفرون حفرة لصاحبكم.
27 Até sobre um órfão vocês lançariam sortes e seriam capazes de vender um amigo!
28 والآن تفرسوا فيّ. فاني على وجوهكم لا اكذب.
28 Agora, pois, tenham a bondade de olhar para mim e vejam que não estou mentindo na cara de vocês.
29 ارجعوا. لا يكوننّ ظلم. ارجعوا ايضا. فيه حقي.
29 Por favor, mudem de parecer, e que não haja injustiça; mudem de parecer, e a justiça da minha causa triunfará.
30 هل في لساني ظلم ام حنكي لا يميّز فسادا
30 Há iniquidade em meus lábios? Será que a minha boca não consegue discernir coisas perniciosas?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.