Jó 6

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 فاجاب ايوب وقال
1 Então, Jó respondeu:
2 ليت كربي وزن ومصيبتي رفعت في الموازين جميعها.
2 Oh! Se a minha queixa, de fato, se pesasse, e contra ela, numa balança, se pusesse a minha miséria,
3 لانها الآن اثقل من رمل البحر. من اجل ذلك لغا كلامي.
3 esta, na verdade, pesaria mais que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras foram precipitadas.
4 لان سهام القدير فيّ وحمتها شاربة روحي. اهوال الله مصطفة ضدي.
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim cravadas, e o meu espírito sorve o veneno delas; os terrores de Deus se arregimentam contra mim.
5 هل ينهق الفراء على العشب او يخور الثور على علفه.
5 Zurrará o jumento montês junto à relva? Ou mugirá o boi junto à sua forragem?
6 هل يؤكل المسيخ بلا ملح او يوجد طعم في مرق البقلة.
6 Comer-se-á sem sal o que é insípido? Ou haverá sabor na clara do ovo?
7 ما عافت نفسي ان تمسّها هذه صارت مثل خبزي الكريه
7 Aquilo que a minha alma recusava tocar, isso é agora a minha comida repugnante.
8 يا ليت طلبتي تاتي ويعطيني الله رجائي.
8 Quem dera que se cumprisse o meu pedido, e que Deus me concedesse o que anelo!
9 ان يرضى الله بان يسحقني ويطلق يده فيقطعني.
9 Que fosse do agrado de Deus esmagar-me, que soltasse a sua mão e acabasse comigo!
10 فلا تزال تعزيتي وابتهاجي في عذاب لا يشفق اني لم اجحد كلام القدوس.
10 Isto ainda seria a minha consolação, e saltaria de contente na minha dor, que ele não poupa; porque não tenho negado as palavras do Santo.
11 ما هي قوتي حتى انتظر وما هي نهايتي حتى اصبّر نفسي.
11 Por que esperar, se já não tenho forças? Por que prolongar a vida, se o meu fim é certo?
12 هل قوتي قوة الحجارة. هل لحمي نحاس.
12 Acaso, a minha força é a força da pedra? Ou é de bronze a minha carne?
13 ألا انه ليست فيّ معونتي والمساعدة مطرودة عني
13 Não! Jamais haverá socorro para mim; foram afastados de mim os meus recursos.
14 حق المحزون معروف من صاحبه وان ترك خشية القدير.
14 Ao aflito deve o amigo mostrar compaixão, a menos que tenha abandonado o temor do Todo-Poderoso.
15 اما اخواني فقد غدروا مثل الغدير. مثل ساقية الوديان يعبرون.
15 Meus irmãos aleivosamente me trataram; são como um ribeiro, como a torrente que transborda no vale,
16 التي هي عكرة من البرد ويختفي فيها الجليد.
16 turvada com o gelo e com a neve que nela se esconde,
17 اذا جرت انقطعت. اذا حميت جفت من مكانها.
17 torrente que no tempo do calor seca, emudece e desaparece do seu lugar.
18 يعرّج السّفر عن طريقهم يدخلون التيه فيهلكون.
18 Desviam-se as caravanas dos seus caminhos, sobem para lugares desolados e perecem.
19 نظرت قوافل تيماء. سيارة سبأ رجوها.
19 As caravanas de Temá procuram essa torrente, os viajantes de Sabá por ela suspiram.
20 خزوا في ما كانوا مطمئنين. جاءوا اليها فخجلوا.
20 Ficam envergonhados por terem confiado; em chegando ali, confundem-se.
21 فالآن قد صرتم مثلها. رايتم ضربة ففزعتم.
21 Assim também vós outros sois nada para mim; vedes os meus males e vos espantais.
22 هل قلت اعطوني شيئا او من مالكم ارشوا من اجلي.
22 Acaso, disse eu: dai-me um presente? Ou: oferecei-me um suborno da vossa fazenda?
23 او نجوني من يد الخصم او من يد العتاة افدوني.
23 Ou: livrai-me do poder do opressor? Ou: redimi-me das mãos dos tiranos?
24 علموني فانا اسكت. وفهموني في اي شيء ضللت.
24 Ensinai-me, e eu me calarei; dai-me a entender em que tenho errado.
25 ما اشد الكلام المستقيم واما التوبيخ منكم فعلى ماذا يبرهن.
25 Oh! Como são persuasivas as palavras retas! Mas que é o que repreende a vossa repreensão?
26 هل تحسبون ان توبخوا كلمات. وكلام اليائس للريح.
26 Acaso, pensais em reprovar as minhas palavras, ditas por um desesperado ao vento?
27 بل تلقون على اليتيم وتحفرون حفرة لصاحبكم.
27 Até sobre o órfão lançaríeis sorte e especularíeis com o vosso amigo?
28 والآن تفرسوا فيّ. فاني على وجوهكم لا اكذب.
28 Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim e vede que não minto na vossa cara.
29 ارجعوا. لا يكوننّ ظلم. ارجعوا ايضا. فيه حقي.
29 Tornai a julgar, vos peço, e não haja iniquidade; tornai a julgar, e a justiça da minha causa triunfará.
30 هل في لساني ظلم ام حنكي لا يميّز فسادا
30 Há iniquidade na minha língua? Não pode o meu paladar discernir coisas perniciosas?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.