Jó 4

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 فاجاب اليفاز التيماني وقال
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 ان امتحن احد كلمة معك فهل تستاء. ولكن من يستطيع الامتناع عن الكلام.
2 Se alguém intentar falar-te, enfadarte-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3 ها انت قد ارشدت كثيرين وشددت ايادي مرتخية.
3 Eis que tens ensinado a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas.
4 قد اقام كلامك العاثر وثبت الركب المرتعشة.
4 As tuas palavras têm sustentado aos que cambaleavam, e os joelhos desfalecentes tens fortalecido.
5 والآن اذ جاء عليك ضجرت. اذ مسّك ارتعت.
5 Mas agora que se trata de ti, te enfadas; e, tocando-te a ti, te desanimas.
6 أليست تقواك هي معتمدك ورجاؤك كمال طرقك.
6 Porventura não está a tua confiança no teu temor de Deus, e a tua esperança na integridade dos teus caminhos?
7 اذكر من هلك وهو بري واين أبيد المستقيمون.
7 Lembra-te agora disto: qual o inocente que jamais pereceu? E onde foram os retos destruídos?
8 كما قد رايت ان الحارثين اثما والزارعين شقاوة يحصدونها.
8 Conforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo.
9 بنسمة الله يبيدون وبريح انفه يفنون.
9 Pelo sopro de Deus perecem, e pela rajada da sua ira são consumidos.
10 زمجرة الاسد وصوت الزئير وانياب الاشبال تكسرت.
10 Cessa o rugido do leão, e a voz do leão feroz; os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 الليث هالك لعدم الفريسة واشبال اللبوة تبددت
11 Perece o leão velho por falta de presa, e os filhotes da leoa andam dispersos.
12 ثم اليّ تسللت كلمة فقبلت اذني منها ركزا.
12 Ora, uma palavra se me disse em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 في الهواجس من رؤى الليل عند وقوع سبات على الناس
13 Entre pensamentos nascidos de visões noturnas, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 اصابني رعب ورعدة فرجفت كل عظامي.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, que fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 فمرّت روح على وجهي. اقشعر شعر جسدي.
15 Então um espírito passou por diante de mim; arrepiaram-se os cabelos do meu corpo.
16 وقفت ولكني لم اعرف منظرها. شبه قدام عينيّ. سمعت صوتا منخفضا
16 Parou ele, mas não pude discernir a sua aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, então ouvi uma voz que dizia:
17 أالانسان ابرّ من الله ام الرجل اطهر من خالقه.
17 Pode o homem mortal ser justo diante de Deus? Pode o varão ser puro diante do seu Criador?
18 هوذا عبيده لا يأتمنهم والى ملائكته ينسب حماقة.
18 Eis que Deus não confia nos seus servos, e até a seus anjos atribui loucura;
19 فكم بالحري سكان بيوت من طين الذين اساسهم في التراب ويسحقون مثل العث.
19 quanto mais aos que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados pela traça!
20 بين الصباح والمساء يحطمون. بدون منتبه اليهم الى الابد يبيدون
20 Entre a manhã e a tarde são destruídos; perecem para sempre sem que disso se faça caso.
21 أما انتزعت منهم طنبهم. يموتون بلا حكمة
21 Se dentro deles é arrancada a corda da sua tenda, porventura não morrem, e isso sem atingir a sabedoria?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.