Jó 41
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVI
1 أتصطاد لوياثان بشص او تضغط لسانه بحبل.
1 "Você consegue pescar com anzol o leviatã ou prender sua língua com uma corda?
2 أتضع أسلة في خطمه ام تثقب فكّه بخزامة.
2 Consegue fazer passar um cordão pelo seu nariz ou atravessar seu queixo com um gancho?
3 أيكثر التضرعات اليك ام يتكلم معك باللين.
3 Pensa que ele vai lhe implorar misericórdia e lhe vai falar palavras amáveis?
4 هل يقطع معك عهدا فتتخذه عبدا مؤبدا.
4 Acha que ele vai fazer acordo com você, para que você o tenha como escravo pelo resto da vida?
5 أتلعب معه كالعصفور او تربطه لاجل فتياتك.
5 Acaso você consegue fazer dele um bichinho de estimação, como se ele fosse um passarinho, ou pôr-lhe uma coleira para as suas filhas?
6 هل تحفر جماعة الصيادين لاجله حفرة او يقسمونه بين الكنعانيين.
6 Poderão os negociantes vendê-lo? Ou reparti-lo entre os comerciantes?
7 أتملأ جلده حرابا وراسه بإلال السمك.
7 Você consegue encher de arpões o seu couro, e de lanças de pesca a sua cabeça?
8 ضع يدك عليه. لا تعد تذكر القتال.
8 Se puser a mão nele, a luta ficará em sua memória, e nunca mais você tornará a fazê-lo.
9 هوذا الرجاء به كاذب. ألا يكبّ ايضا برؤيته.
9 Esperar vencê-lo é ilusão; só vê-lo já é assustador.
10 ليس من شجاع يوقظه فمن يقف اذا بوجهي.
10 Ninguém é suficientemente corajoso para despertá-lo. Quem então será capaz de resistir a mim?
11 من تقدمني فاوفيه. ما تحت كل السموات هو لي
11 Quem primeiro me deu alguma coisa, que eu lhe deva pagar? Tudo o que há debaixo dos céus me pertence.
12 لا اسكت عن اعضائه وخبر قوته وبهجة عدّته.
12 "Não deixarei de falar de seus membros, de sua força e de seu porte gracioso.
13 من يكشف وجه لبسه ومن يدنو من مثنى لجمته.
13 Quem consegue arrancar sua capa externa? Quem se aproximaria dele com uma rédea?
14 من يفتح مصراعي فمه. دائرة اسنانه مرعبة.
14 Quem ousa abrir as portas de sua boca, cercada com seus dentes temíveis?
15 فخره مجان مانعة محكّمة مضغوطة بخاتم
15 Suas costas possuem fileiras de escudos firmemente unidos;
16 الواحد يمسّ الآخر فالريح لا تدخل بينها.
16 cada um está tão junto do outro que nem o ar passa entre eles;
17 كل منها ملتصق بصاحبه متلكّدة لا تنفصل.
17 estão tão interligados, que é impossível separá-los.
18 عطاسه يبعث نورا وعيناه كهدب الصبح.
18 Seu forte sopro atira lampejos de luz; seus olhos são como os raios da alvorada.
19 من فيه تخرج مصابيح. شرار نار تتطاير منه.
19 Tições saem da sua boca; fagulhas de fogo estalam.
20 من منخريه يخرج دخان كانه من قدر منفوخ او من مرجل.
20 Das suas narinas sai fumaça como de panela fervente sobre fogueira de juncos.
21 نفسه يشعل جمرا ولهيب يخرج من فيه.
21 Seu sopro faz o carvão pegar fogo, e da sua boca saltam chamas.
22 في عنقه تبيت القوة وامامه يدوس الهول.
22 Tanta força reside em seu pescoço que o terror vai adiante dele.
23 مطاوي لحمه متلاصقة مسبوكة عليه لا تتحرك.
23 As dobras da sua carne são fortemente unidas; são tão firmes que não se movem.
24 قلبه صلب كالحجر وقاس كالرحى.
24 Seu peito é duro como pedra, rijo como a pedra inferior do moinho.
25 عند نهوضه تفزع الاقوياء. من المخاوف يتيهون
25 Quando ele se ergue, os poderosos se apavoram; fogem com medo dos seus golpes.
26 سيف الذي يلحقه لا يقوم ولا رمح ولا مزراق ولا درع.
26 A espada que o atinge não lhe faz nada, nem a lança nem a flecha nem o dardo.
27 يحسب الحديد كالتبن والنحاس كالعود النخر.
27 Ferro ele trata como palha, e bronze como madeira podre.
28 لا يستفزّه نبل القوس. حجارة المقلاع ترجع عنه كالقش.
28 As flechas não o afugentam, as pedras das fundas são como cisco para ele.
29 يحسب المقمعة كقش ويضحك على اهتزاز الرمح.
29 O bastão lhe parece fiapo de palha; o brandir da grande lança o faz rir.
30 تحته قطع خزف حادة. يمدد نورجا على الطين.
30 Seu ventre é como caco denteado, e deixa rastro na lama como o trilho de debulhar.
31 يجعل العمق يغلي كالقدر ويجعل البحر كقدر عطارة.
31 Ele faz as profundezas se agitarem como caldeirão fervente, e revolve o mar como pote de ungüento.
32 يضيء السبيل وراءه فيحسب اللج اشيب.
32 Deixa atrás de si um rastro cintilante; como se fossem os cabelos brancos do abismo.
33 ليس له في الارض نظير. صنع لعدم الخوف.
33 Nada na terra se equipara a ele; criatura destemida!
34 يشرف على كل متعال. هو ملك على كل بني الكبرياء
34 Com desdém olha todos os altivos; reina soberano sobre todos os orgulhosos".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.