Jó 3

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 بعد هذا فتح ايوب فاه وسبّ يومه
1 Depois disso Jó abriu a boca e amaldiçoou o dia do seu nascimento,
2 واخذ ايوب يتكلم فقال
2 dizendo:
3 ليته هلك اليوم الذي ولدت فيه والليل الذي قال قد حبل برجل.
3 "Pereça o dia do meu nascimento e a noite em que se disse: ‘Nasceu um menino! ’
4 ليكن ذلك اليوم ظلاما. لا يعتن به الله من فوق ولا يشرق عليه نهار.
4 Transforme-se aquele dia em trevas, e Deus, lá do alto, não se importe com ele; não resplandeça a luz sobre ele.
5 ليملكه الظلام وظل الموت. ليحل عليه سحاب. لترعبه كاسفات النهار.
5 Chamem-no de volta as trevas e a mais densa escuridão; coloque-se uma nuvem sobre ele e o negrume aterrorize a sua luz.
6 اما ذلك الليل فليمسكه الدجى ولا يفرح بين ايام السنة ولا يدخلنّ في عدد الشهور.
6 Apoderem-se daquela noite densas trevas! Não seja ela incluída entre os dias do ano, nem faça parte de nenhum dos meses.
7 هوذا ذلك الليل ليكن عاقرا. لا يسمع فيه هتاف.
7 Seja aquela noite estéril, e nela não se ouçam brados de alegria.
8 ليلعنه لاعنو اليوم المستعدون لايقاظ التنين.
8 Amaldiçoem aquele dia os que amaldiçoam os dias e são capazes de atiçar o Leviatã.
9 لتظلم نجوم عشائه. لينتظر النور ولا يكن ولا ير هدب الصبح.
9 Fiquem escuras as suas estrelas matutinas, e espere ele em vão pela luz do sol e não veja os primeiros raios da alvorada,
10 لانه لم يغلق ابواب بطن امي ولم يستر الشقاوة عن عينيّ.
10 pois não fechou as portas do ventre materno para evitar que eu contemplasse males.
11 لم لم امت من الرحم. عندما خرجت من البطن لم لم اسلم الروح.
11 "Por que não morri ao nascer, e não pereci quando saí do ventre?
12 لماذا اعانتني الركب ولم الثدي حتى ارضع.
12 Por que houve joelhos para me receberem e seios para me amamentarem?
13 لاني قد كنت الآن مضطجعا ساكنا. حينئذ كنت نمت مستريحا
13 Agora eu bem poderia estar deitado em paz e achar repouso
14 مع ملوك ومشيري الارض الذين بنوا اهراما لانفسهم
14 junto aos reis e conselheiros da terra, que construíram para si lugares que agora jazem em ruínas,
15 او مع رؤساء لهم ذهب المالئين بيوتهم فضة
15 com governantes que possuíam ouro, que enchiam suas casas de prata.
16 او كسقط مطمور فلم اكن. كأجنّة لم يروا نورا.
16 Por que não me sepultaram como criança abortada, como um bebê que nunca viu a luz do dia?
17 هناك يكف المنافقون عن الشغب وهناك يستريح المتعبون.
17 Ali os ímpios já não se agitam, e ali os cansados permanecem em repouso;
18 الاسرى يطمئنون جميعا. لا يسمعون صوت المسخّر
18 os prisioneiros também desfrutam sossego, já não ouvem mais os gritos do feitor de escravos.
19 الصغير كما الكبير هناك العبد حر من سيده
19 Os simples e os poderosos ali estão, e o escravo está livre de seu senhor.
20 لم يعطى لشقي نور وحياة لمري النفس
20 "Por que se dá luz aos infelizes, e vida aos de alma amargurada,
21 الذين ينتظرون الموت وليس هو ويحفرون عليه اكثر من الكنوز
21 aos que anseiam pela morte, e esta não vem, e a procuram mais do que a um tesouro oculto,
22 المسرورين الى ان يبتهجوا الفرحين عندما يجدون قبرا.
22 aos que se enchem de alegria e exultam quando vão para a sepultura?
23 لرجل قد خفي عليه طريقه وقد سيج الله حوله.
23 Por que se dá vida àquele cujo caminho é oculto, e a quem Deus fechou as saídas?
24 لانه مثل خبزي ياتي انيني ومثل المياه تنسكب زفرتي
24 Pois me vêm suspiros em vez de comida; meus gemidos transbordam como água.
25 لاني ارتعابا ارتعبت فأتاني والذي فزعت منه جاء عليّ.
25 O que eu temia veio sobre mim; o que eu receava me aconteceu.
26 لم اطمئن ولم اسكن ولم استرح وقد جاء الرجز
26 Não tenho paz, nem tranqüilidade, nem descanso; somente inquietação".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.