Jó 39
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NAA
1 أتعرف وقت ولادة وعول الصخور او تلاحظ مخاض الايائل.
1 “Você sabe o tempo em que as cabras-monteses têm os filhos ou cuidou das corças quando dão suas crias?
2 أتحسب الشهور التي تكملها او تعلم ميقات ولادتهنّ.
2 Pode contar os meses que cumprem? Ou sabe o tempo do seu parto?
3 يبركن ويضعن اولادهنّ. يدفعن اوجاعهنّ.
3 Elas se encurvam para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 تبلغ اولادهنّ. تربو في البرية. تخرج ولا تعود اليهنّ
4 Seus filhos se tornam robustos, crescem no campo aberto, saem e nunca mais voltam para elas.
5 من سرّح الفراء حرّا ومن فكّ ربط حمار الوحش.
5 Quem pôs em liberdade o jumento selvagem? Quem soltou as suas cordas?
6 الذي جعلت البرية بيته والسباخ مسكنه.
6 Eu lhe dei o deserto por casa e a terra salgada por morada.
7 يضحك على جمهور القرية. لا يسمع زجر السائق.
7 Ele se ri do tumulto da cidade, não ouve os gritos do guia.
8 دائرة الجبال مرعاه وعلى كل خضرة يفتش
8 Os montes são o lugar do seu pasto, e anda à procura de tudo o que está verde.
9 أيرضى الثور الوحشي ان يخدمك ام يبيت عند معلفك.
9 Será que o boi selvagem aceitará trabalhar para você? Será que ele passará a noite junto da sua manjedoura?
10 أتربط الثور الوحشي برباطه في التلم ام يمهد الاودية وراءك.
10 Por acaso você consegue prendê-lo ao arado com cordas? Ou irá ele atrás de você para desfazer os torrões nos campos do vale?
11 أتثق به لان قوته عظيمة او تترك له تعبك.
11 Você vai confiar nele, por causa da grande força que ele tem, ou deixará o seu trabalho por conta dele?
12 أتأتمنه انه يأتي بزرعك ويجمع الى بيدرك
12 Você acredita que ele trará para casa o que você semeou e o recolherá na sua eira?”
13 جناح النعامة يرفرف. أفهو منكب رأوف ام ريش.
13 “A avestruz bate alegre as asas, como se tivesse asas e plumagem de cegonha.
14 لانها تترك بيضها وتحميه في التراب
14 Ela põe os seus ovos no chão e deixa que sejam chocados na areia,
15 وتنسى ان الرّجل تضغطه او حيوان البر يدوسه.
15 e se esquece de que algum pé os pode esmagar ou de que os animais do campo podem pisá-los.
16 تقسو على اولادها كانها ليست لها. باطل تعبها بلا اسف.
16 Trata com dureza os seus filhos, como se não fossem seus. Embora seja em vão o seu trabalho, ela está tranquila,
17 لان الله قد انساها الحكمة ولم يقسم لها فهما.
17 porque Deus lhe negou sabedoria e não lhe deu entendimento.
18 عندما تحوذ نفسها الى العلاء تضحك على الفرس وعلى راكبه
18 Mas, quando de um salto se levanta para correr, ri do cavalo e do cavaleiro.”
19 هل انت تعطي الفرس قوته وتكسو عنقه عرفا
19 “Por acaso foi você quem deu força ao cavalo ou revestiu o seu pescoço de crinas?
20 أتوثبه كجرادة. نفخ منخره مرعب.
20 É você quem o faz pular como gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 يبحث في الوادي وينفز ببأس. يخرج للقاء الاسلحة.
21 Escarva no vale, satisfeito com a sua força, e sai ao encontro dos inimigos.
22 يضحك على الخوف ولا يرتاع ولا يرجع عن السيف.
22 Zomba do medo e não se espanta; não recua por causa da espada.
23 عليه تصل السهام وسنان الرمح والمزراق.
23 Sobre ele balança a aljava, cintila a lança e o dardo.
24 في وثبه ورجزه يلتهم الارض ولا يؤمن انه صوت البوق.
24 Com ímpeto e fúria vai engolindo as distâncias e não se contém ao som do clarim.
25 عند نفخ البوق يقول هه ومن بعيد يستروح القتال صياح القواد والهتاف
25 A cada toque do clarim ele diz: ‘Avante!’ Cheira de longe a batalha, o grito dos comandantes e o alarido de guerra.”
26 أمن فهمك يستقل العقاب وينشر جناحيه نحو الجنوب.
26 “Será que é pela inteligência que você tem que o falcão voa, estendendo as suas asas para o Sul?
27 او بأمرك يحلّق النسر ويعلّي وكره.
27 Ou é por uma ordem sua que a águia sobe e faz o seu ninho lá no alto?
28 يسكن الصخر ويبيت على سن الصخر والمعقل.
28 Ela mora no penhasco onde faz a sua morada, no alto do penhasco, em lugar seguro.
29 من هناك يتحسس قوته. تبصره عيناه من بعيد.
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 فراخه تحسو الدم وحيثما تكن القتلى فهناك هو
30 Seus filhotes chupam sangue; onde há mortos, ali ela está.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.