Jó 37
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARC
1 فلهذا اضطرب قلبي وخفق من موضعه.
1 Sobre isto também treme o meu coração e salta do seu lugar.
2 اسمعوا سماعا رعد صوته والزمزمة الخارجة من فيه.
2 Atentamente ouvi o movimento da sua voz e o sonido que sai da sua boca.
3 تحت كل السموات يطلقها كذا نوره الى اكناف الارض.
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus e a sua luz, até aos confins da terra.
4 بعد يزمجر صوت يرعد بصوت جلاله ولا يؤخرها اذ سمع صوته.
4 Depois disto, brama com grande voz, troveja com a sua alta voz; e, ouvida a sua voz, não tarda com estas coisas.
5 الله يرعد بصوته عجبا. يصنع عظائم لا ندركها.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas que nós não compreendemos.
6 لانه يقول للثلج اسقط على الارض. كذا لوابل المطر وابل امطار عزه.
6 Porque à neve diz: Cai na terra; como também ao aguaceiro e à sua forte chuva.
7 يختم على يد كل انسان ليعلم كل الناس خالقهم.
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que conheçam todos os homens a sua obra.
8 فتدخل الحيوانات المآوي وتستقر في اوجرتها.
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 من الجنوب تأتي الاعصار ومن الشمال البرد.
9 Das recâmaras do sul sai o pé de vento e, do norte, o frio.
10 من نسمة الله يجعل الجمد وتتضيق سعة المياه.
10 Pelo assopro de Deus, se dá a geada, e as largas águas se endurecem.
11 ايضا بريّ يطرح الغيم. يبدد سحاب نوره.
11 Também com a umidade carrega as grossas nuvens e esparge a nuvem da sua luz.
12 فهي مدورة متقلبة بادارته لتفعل كل ما يأمر به على وجه الارض المسكونة
12 Então, ela, segundo o seu prudente conselho, se espalha em roda, para que faça tudo quanto lhe ordena sobre a superfície do mundo habitável;
13 سواء كان للتأديب او لارضه او للرحمة يرسلها
13 seja para correção, ou para a sua terra, ou para beneficência, que a faça vir.
14 انصت الى هذا يا ايوب وقف وتأمل بعجائب الله.
14 A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; atende e considera as maravilhas de Deus.
15 أتدرك انتباه الله اليها او اضاءة نور سحابه.
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
16 أتدرك موازنة السحاب معجزات الكامل المعارف.
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
17 كيف تسخن ثيابك اذا سكنت الارض من ريح الجنوب.
17 Ou de como as tuas vestes aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
18 هل صفّحت معه الجلد الممكّن كالمرآة المسبوكة.
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 علّمنا ما نقول له اننا لا نحسن الكلام بسبب الظلمة.
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 هل يقص عليه كلامي اذا تكلمت. هل ينطق الانسان لكي يبتلع.
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
21 والآن لا يرى النور الباهر الذي هو في الجلد ثم تعبر الريح فتنقّيه.
21 E agora não se pode ver o sol, que resplandece nos céus; mas, passando o vento e purificando-os,
22 من الشمال يأتي ذهب. عند الله جلال مرهب.
22 o esplendor de ouro vem do norte; pois em Deus há uma tremenda majestade.
23 القدير لا ندركه. عظيم القوة والحق وكثير البر. لا يجاوب.
23 Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
24 لذلك فلتخفه الناس. كل حكيم القلب لا يراعي
24 Por isso, o temem os homens; ele não respeita os que são sábios no coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.