Jó 31

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 عهدا قطعت لعينيّ فكيف اتطلع في عذراء.
1 “Eu jurei que os meus olhos nunca haveriam de cobiçar uma virgem.
2 وما هي قسمة الله من فوق ونصيب القدير من الاعالي.
2 Se eu tivesse quebrado o juramento, que recompensa Deus me daria, e como é que lá dos céus o Todo-Poderoso me abençoaria?
3 أليس البوار لعامل الشر والنكر لفاعلي الاثم.
3 Pois Deus manda a infelicidade e a desgraça para aqueles que só fazem o mal.
4 أليس هو ينظر طرقي ويحصي جميع خطواتي.
4 Deus sabe tudo o que eu faço; ele vê cada passo que dou.
5 ان كنت قد سلكت مع الكذب او اسرعت رجلي الى الغش.
5 “Juro que não tenho sido falso e que nunca procurei enganar os outros.
6 ليزنّي في ميزان الحق فيعرف الله كمالي.
6 Que Deus me pese numa balança justa e ele ficará convencido de que sou inocente!
7 ان حادت خطواتي عن الطريق وذهب قلبي وراء عينيّ او لصق عيب بكفيّ
7 “Se por acaso me desviei do caminho certo, se o meu coração foi levado pela cobiça dos olhos, se pequei, ficando com qualquer coisa que pertence a outra pessoa,
8 أزرع وغيري يأكل وفروعي تستأصل
8 então que outros comam o que eu semeei, ou que as minhas plantações sejam destruídas.
9 ان غوي قلبي على امرأة او كمنت على باب قريبي
9 Se o meu coração alguma vez foi seduzido pela mulher do meu vizinho, e se fiquei escondido, espiando a porta da casa dela,
10 فلتطحن امرأتي لآخر ولينحن عليها آخرون.
10 então que a minha mulher se torne escrava de outro, e que outros durmam com ela.
11 لان هذه رذيلة وهي اثم يعرض للقضاة.
11 Se eu tivesse cometido esse crime horrível, o tribunal deveria me condenar.
12 لانها نار تأكل حتى الى الهلاك وتستأصل كل محصولي
12 Esse pecado seria como um incêndio terrível, infernal, que destruiria tudo o que tenho.
13 ان كنت رفضت حق عبدي وامتي في دعواهما عليّ
13 “Quando um empregado ou empregada reclamava contra mim, eu resolvia o assunto com justiça.
14 فماذا كنت اصنع حين يقوم الله واذا افتقد فبماذا اجيبه.
14 Se eu não tivesse agido assim, que faria quando Deus me julgasse? Que responderia, quando ele pedisse conta dos meus atos?
15 أوليس صانعي في البطن صانعه وقد صوّرنا واحد في الرحم.
15 Pois o mesmo Deus que me criou, criou também os meus empregados; ele deu a vida tanto a mim como a eles.
16 ان كنت منعت المساكين عن مرادهم او افنيت عيني الارملة
16 “Nunca deixei de ajudar os pobres, nem permiti que as viúvas chorassem de desespero.
17 او اكلت لقمتي وحدي فما اكل منها اليتيم.
17 Nunca tomei sozinho as minhas refeições, mas sempre reparti a minha comida com os órfãos.
18 بل منذ صباي كبر عندي كأب ومن بطن امي هديتها
18 Eu os tratava como se fosse pai deles e sempre protegi as viúvas.
19 ان كنت رأيت هالكا لعدم اللبس او فقيرا بلا كسوة
19 Quando via alguém morrendo de frio por falta de roupa ou notava algum pobre que não tinha com que se cobrir,
20 ان لم تباركني حقواه وقد استدفأ بجزّة غنمي.
20 eu lhe dava roupas quentes, feitas com a lã das minhas próprias ovelhas, e ele me agradecia do fundo do coração.
21 ان كنت قد هززت يدي على اليتيم لما رأيت عوني في الباب
21 Se alguma vez fui violento com um órfão, sabendo que eu tinha o apoio dos juízes,
22 فلتسقط عضدي من كتفي ولتنكسر ذراعي من قصبتها.
22 então que os meus braços sejam quebrados, que sejam arrancados dos meus ombros.
23 لان البوار من الله رعب عليّ ومن جلاله لم استطع
23 Eu nunca faria nenhuma dessas coisas, pois tenho pavor do castigo de Deus e não poderia enfrentar a sua presença
24 ان كنت قد جعلت الذهب عمدتي او قلت للابريز انت متكلي.
24 “Jamais confiei no ouro; ele nunca foi a base da minha segurança.
25 ان كنت قد فرحت اذ كثرت ثروتي ولان يدي وجدت كثيرا.
25 Nunca me orgulhei de ter muitas riquezas, nem de ganhar muito dinheiro.
26 ان كنت قد نظرت الى النور حين ضاء او الى القمر يسير بالبهاء
26 Tenho visto o sol brilhar e a lua caminhar em toda a sua beleza,
27 وغوي قلبي سرّا ولثم يدي فمي
27 porém nunca os adorei, nem em segredo, e não lhes atirei beijos com a mão.
28 فهذا ايضا اثم يعرض للقضاة لاني اكون قد جحدت الله من فوق
28 Se tivesse cometido esse terrível pecado, eu teria sido infiel a Deus, que está lá em cima, e o tribunal deveria me condenar.
29 ان كنت قد فرحت ببليّة مبغضي او شمتّ حين اصابه سوء.
29 “Jamais me alegrei com o sofrimento dos meus inimigos, nem fiquei contente se lhes acontecia alguma desgraça.
30 بل لم ادع حنكي يخطئ في طلب نفسه بلعنة.
30 E nunca fiz uma oração pedindo a Deus que matasse algum deles.
31 ان كان اهل خيمتي لم يقولوا من ياتي باحد لم يشبع من طعامه.
31 “Os empregados que trabalham para mim sabem que os meus convidados comem à vontade, do bom e do melhor.
32 غريب لم يبت في الخارج. فتحت للمسافر ابوابي.
32 Nunca deixei um estrangeiro dormir na rua; os viajantes sempre se hospedaram na minha casa.
33 ان كنت قد كتمت كالناس ذنبي لاخفاء اثمي في حضني
33 Jamais procurei encobrir as minhas faltas, como fazem algumas pessoas, nem escondi no coração os meus pecados.
34 اذ رهبت جمهورا غفيرا وروّعتني اهانة العشائر فكففت ولم اخرج من الباب
34 Nunca tive medo daquilo que os outros poderiam dizer; não fiquei dentro de casa, calado, com receio de que zombassem de mim.
35 من لي بمن يسمعني. هوذا امضائي ليجبني القدير. ومن لي بشكوى كتبها خصمي.
35 “Como gostaria que alguém me ouvisse! Aqui eu termino e assino a minha defesa; que o Todo-Poderoso me responda! Que o meu Adversário escreva a acusação,
36 فكنت احملها على كتفي. كنت اعصبها تاجا لي.
36 e, com orgulho, eu a carregarei no ombro e a porei na cabeça como se fosse uma coroa!
37 كنت اخبره بعدد خطواتي وادنو منه كشريف ــ
37 Darei conta a Deus de todos os meus atos e na presença dele ficarei de cabeça erguida.
38 ان كانت ارضي قد صرخت عليّ وتباكت اتلامها جميعا
38 “As minhas terras nunca choraram, nem gritaram ao céu contra mim.
39 ان كنت قد اكلت غلّتها بلا فضة او اطفأت انفس اصحابها
39 Pois, se comi os seus frutos, sempre paguei os trabalhadores como devia e jamais deixei que morressem de fome.
40 فعوض الحنطة لينبت شوك وبدل الشعير زوان تمت اقوال ايوب
40 Se não estou dizendo a verdade, então que nas minhas terras cresçam espinhos em vez de trigo e mato em vez de Aqui terminam as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.