Jó 30
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH
1 واما الآن فقد ضحك علي اصاغري اياما الذين كنت استنكف من ان اجعل آبائهم مع كلاب غنمي.
1 “Mas agora homens mais moços do que eu zombam de mim. Os pais deles não valem nada; eu não poria essa gente nem com os cachorros que cuidam do meu rebanho.
2 قوة ايديهم ايضا ما هي لي. فيهم عجزت الشيخوخة.
2 De que me serviria a força dos seus braços? São homens magros,
3 في العوز والمحل مهزولون عارقون اليابسة التي هي منذ امس خراب وخربة.
3 enfraquecidos de tanto passar fome e miséria. À noite, na solidão de lugares desertos, eles têm de roer raízes secas.
4 الذين يقطفون الملاح عند الشيح واصول الرّتم خبزهم.
4 Pegam ervas e cascas de árvores e se alimentam de raízes que não servem para comer.
5 من الوسط يطردون. يصيحون عليهم كما على لص.
5 São expulsos do meio das pessoas, que os espantam, aos gritos, como se eles fossem ladrões.
6 للسكن في اودية مرعبة وثقب التراب والصخور.
6 Têm de morar em barrancos medonhos, em cavernas ou nas rochas.
7 بين الشيح ينهقون. تحت العوسج ينكبّون.
7 Uivam no meio das moitas e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
8 ابناء الحماقة بل ابناء اناس بلا اسم سيطوا من الارض
8 Raça inútil, gente sem nome, são enxotados do país.
9 اما الآن فصرت اغنيتهم واصبحت لهم مثلا.
9 “Mas agora essa gente vem e zomba de mim; para eles eu não passo de uma piada.
10 يكرهونني. يبتعدون عني وامام وجهي لم يمسكوا عن البسق.
10 Sentem nojo de mim e se afastam e chegam até a me cuspir na cara.
11 لانه اطلق العنان وقهرني فنزعوا الزمام قدامي.
11 Deus me enfraqueceu e me humilhou, e por isso, furiosos, eles se viram contra mim.
12 عن اليمين الفروخ يقومون يزيحون رجلي ويعدّون عليّ طرقهم للبوار.
12 Essa raça de gente ruim me ataca, me faz correr e procura acabar comigo.
13 افسدوا سبلي. اعانوا على سقوطي. لا مساعد عليهم.
13 Eles não deixam que eu fuja, procuram me destruir, e ninguém os faz parar.
14 ياتون كصدع عريض. تحت الهدّة يتدحرجون.
14 Entram por uma brecha da muralha e no meio das ruínas se jogam contra mim.
15 انقلبت عليّ اهوال. طردت كالريح نعمتي فعبرت كالسحاب سعادتي
15 Eu fico apavorado. A minha honra foi como que varrida para longe pelo vento; a minha prosperidade passou como se fosse uma nuvem.
16 فالآن انهالت نفسي عليّ واخذتني ايام المذلّة.
16 “Agora já não tenho vontade de viver; o desespero tomou conta de mim.
17 الليل ينخر عظامي فيّ وعارقيّ لا تهجع.
17 De noite os ossos me doem muito; a dor que me atormenta não para.
18 بكثرة الشدة تنكّر لبسي. مثل جيب قميصي حزمتني.
18 Deus me agarrou pela garganta com tanta violência, que desarrumou a minha roupa.
19 قد طرحني في الوحل فاشبهت التراب والرماد.
19 Ele me atirou na lama; eu não valho mais do que o pó ou a cinza.
20 اليك اصرخ فما تستجيب لي. اقوم فما تنتبه اليّ.
20 “Ó Deus, eu clamo pedindo a tua ajuda, e não me respondes; eu oro a ti, e não te importas comigo.
21 تحولت الى جاف من نحوي. بقدرة يدك تضطهدني.
21 Tu me tratas com crueldade e me persegues com todo o teu poder.
22 حملتني اركبتني الريح وذوبتني تشوها.
22 Fazes com que o vento me carregue e numa tempestade violenta me jogas de um lado para outro.
23 لاني اعلم انك الى الموت تعيدني والى بيت ميعاد كل حيّ.
23 Bem sei que me levarás à Terra da Morte, o lugar de encontro marcado para todos os vivos.
24 ولكن في الخراب ألا يمد يدا. في البليّة ألا يستغيث عليها
24 Por que atacas um homem arruinado, que não pode fazer nada, a não ser pedir piedade?
25 ألم ابك لمن عسر يومه. ألم تكتئب نفسي على المسكين.
25 Por acaso, não chorei com as pessoas aflitas? Será que não tive pena dos pobres?
26 حينما ترجيت الخير جاء الشر. وانتظرت النور فجاء الدجى.
26 Eu esperava a felicidade, e veio a desgraça; eu aguardava a luz, e chegou a escuridão.
27 امعائي تغلي ولا تكف. تقدمتني ايام المذلة.
27 “O meu coração está agitado e não descansa; só tenho vivido dias de aflição.
28 اسوددت لكن بلا شمس. قمت في الجماعة اصرخ.
28 Levo uma vida triste, como um dia sem sol; eu me levanto diante de todos e peço ajuda.
29 صرت اخا للذئاب وصاحبا لرئال النعام.
29 A minha voz é um gemido triste, como os uivos do lobo ou os gritos do avestruz.
30 حرش جلدي عليّ وعظامي احترّت من الحرارة فيّ.
30 A minha pele está ficando preta, e o meu corpo queima de febre.
31 صار عودي للنوح ومزماري لصوت الباكين
31 Eu costumava ouvir a música alegre de liras e flautas, mas agora só escuto gente chorando e soluçando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.