Jó 27

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 وعاد ايوب ينطق بمثله فقال
1 Prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 حيّ هو الله الذي نزع حقي والقدير الذي امرّ نفسي
2 Tão certo como vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma,
3 انه ما دامت نسمتي فيّ ونفخة الله في انفي
3 enquanto em mim estiver a minha vida, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 لن تتكلم شفتاي اثما ولا يلفظ لساني بغش.
4 nunca os meus lábios falarão injustiça, nem a minha língua pronunciará engano.
5 حاشا لي ان ابرركم. حتى اسلم الروح لا اعزل كمالي عني.
5 Longe de mim que eu vos dê razão! Até que eu expire, nunca afastarei de mim a minha integridade.
6 تمسكت ببري ولا ارخيه. قلبي لا يعير يوما من ايامي.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me reprova a minha consciência por qualquer dia da minha vida.
7 ليكن عدوي كالشرير ومعاندي كفاعل الشر.
7 Seja como o perverso o meu inimigo, e o que se levantar contra mim, como o injusto.
8 لانه ما هو رجاء الفاجر عندما يقطعه عندما يسلب الله نفسه.
8 Porque qual será a esperança do ímpio, quando lhe for cortada a vida, quando Deus lhe arrancar a alma?
9 أفيسمع الله صراخه اذا جاء عليه ضيق.
9 Acaso, ouvirá Deus o seu clamor, em lhe sobrevindo a tribulação?
10 ام يتلذذ بالقدير. هل يدعو الله في كل حين
10 Deleitar-se-á o perverso no Todo-Poderoso e invocará a Deus em todo o tempo?
11 اني اعلمكم بيد الله. لا اكتم ما هو عند القدير.
11 Ensinar-vos-ei o que encerra a mão de Deus e não vos ocultarei o que está com o Todo-Poderoso.
12 ها انتم كلكم قد رأيتم فلماذا تتبطلون تبطلا قائلين
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, alimentais vãs noções?
13 هذا نصيب الانسان الشرير من عند الله وميراث العتاة الذي ينالونه من القدير.
13 Eis qual será da parte de Deus a porção do perverso e a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso:
14 ان كثر بنوه فللسيف وذريته لا تشبع خبزا.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua prole não se fartará de pão.
15 بقيته تدفن بالموتان وارامله لا تبكي.
15 Os que ficarem dela, a peste os enterrará, e as suas viúvas não chorarão.
16 ان كنز فضة كالتراب واعدّ ملابس كالطين
16 Se o perverso amontoar prata como pó e acumular vestes como barro,
17 فهو يعدّ والبار يلبسه والبري يقسم الفضة.
17 ele os acumulará, mas o justo é que os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 يبني بيته كالعث او كمظله صنعها الناطور.
18 Ele edifica a sua casa como a da traça e como a choça que o vigia constrói.
19 يضطجع غنيا ولكنه لا يضم. يفتح عينيه ولا يكون.
19 Rico se deita com a sua riqueza, abre os seus olhos e já não a vê.
20 الاهوال تدركه كالمياه. ليلا تختطفه الزوبعة
20 Pavores se apoderam dele como inundação, de noite a tempestade o arrebata.
21 تحمله الشرقية فيذهب وتجرفه من مكانه.
21 O vento oriental o leva, e ele se vai; varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 يلقي الله عليه ولا يشفق. من يده يهرب هربا.
22 Deus lança isto sobre ele e não o poupa, a ele que procura fugir precipitadamente da sua mão;
23 يصفقون عليه بايديهم ويصفرون عليه من مكانه
23 à sua queda lhe batem palmas, à saída o apupam com assobios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.