Jó 21
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVT
1 فاجاب ايوب وقال
1 Então Jó falou novamente:
2 اسمعوا قولي سمعا وليكن هذا تعزيتكم.
2 “Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
3 احتملوني وانا اتكلم وبعد كلامي استهزئوا.
3 Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
4 اما انا فهل شكواي من انسان. وان كانت فلماذا لا تضيق روحي.
4 “Minha queixa não é contra seres humanos; tenho bons motivos para estar impaciente.
5 تفرسوا فيّ وتعجبوا وضعوا اليد على الفم
5 Olhem para mim, e ficarão pasmos; assustados, colocarão a mão sobre a boca.
6 عندما اتذكر ارتاع واخذت بشري رعدة.
6 Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
7 لماذا تحيا الاشرار ويشيخون نعم ويتجبّرون قوة.
7 “Por que os perversos continuam com vida, chegam à velhice e se tornam poderosos?
8 نسلهم قائم امامهم معهم وذريتهم في اعينهم.
8 Veem seus filhos crescer e se estabelecer e desfrutam a companhia de seus netos.
9 بيوتهم آمنة من الخوف وليس عليهم عصا الله.
9 Seus lares são seguros e livres de todo medo, e Deus não os castiga.
10 ثورهم يلقح ولا يخطئ. بقرتهم تنتج ولا تسقط.
10 Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
11 يسرحون مثل الغنم رضّعهم واطفالهم ترقص.
11 Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
12 يحملون الدف والعود ويطربون بصوت المزمار.
12 Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
13 يقضون ايامهم بالخير. في لحظة يهبطون الى الهاوية.
13 Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura
14 فيقولون للّه ابعد عنا. وبمعرفة طرقك لا نسرّ.
14 E, no entanto, dizem a Deus: ‘Deixa-nos em paz! Não queremos saber de ti nem de teus caminhos.
15 من هو القدير حتى نعبده وماذا ننتفع ان التمسناه
15 Quem é o Todo-poderoso e por que deveríamos lhe obedecer? De que nos adiantará orar?’.
16 هوذا ليس في يدهم خيرهم. لتبعد عني مشورة الاشرار.
16 Acreditam que a prosperidade depende de si mesmos, mas eu quero distância desse modo de pensar.
17 كم ينطفئ سراج الاشرار ويأتي عليهم بوارهم او يقسم لهم اوجاعا في غضبه
17 “Quantas vezes a luz dos perversos se apaga? Quantas vezes sofrem desgraças? Acaso Deus, em sua ira, lhes reparte tristezas?
18 او يكونون كالتبن قدام الريح وكالعاصفة التي تسرقها الزوبعة.
18 Quantas vezes são carregados pelo vento, como palha, ou levados embora pela tempestade, como ciscos?
19 الله يخزن اثمه لبنيه. ليجازه نفسه فيعلم.
19 “Vocês dizem: ‘Ao menos Deus castiga os filhos deles!’. Mas eu digo que ele deveria castigar os pais, para que entendam seu juízo.
20 لتنظر عيناه هلاكه ومن حمة القدير يشرب.
20 Que seus próprios olhos vejam sua destruição; que eles mesmos bebam da ira do Todo-poderoso!
21 فما هي مسرّته في بيته بعده وقد تعيّن عدد شهوره
21 Afinal, depois de mortos, não se importarão com o que acontece à sua família.
22 أالله يعلم معرفة وهو يقضي على العالين.
22 “Mas quem pode dar lições a Deus, uma vez que ele julga até os mais poderosos?
23 هذا يموت في عين كماله. كله مطمئن وساكن.
23 Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
24 احواضه ملآنة لبنا ومخ عظامه طريء.
24 um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
25 وذلك يموت بنفس مرة ولم يذق خيرا.
25 Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.
26 كلاهما يضطجعان معا في التراب والدود يغشاهما
26 Ambos, porém, são enterrados no mesmo pó; ambos são comidos pelos mesmos vermes.
27 هوذا قد علمت افكاركم والنيات التي بها تظلمونني.
27 “Sei o que estão pensando, sei dos planos que tramam contra mim.
28 لانكم تقولون اين بيت العاتي واين خيمة مساكن الاشرار.
28 ‘Onde está a casa dos ricos?’, vocês me dirão. ‘Onde está a casa dos perversos?’
29 أفلم تسالوا عابري السبيل ولم تفطنوا لدلائلهم.
29 Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade.
30 انه ليوم البوار يمسك الشرير ليوم السخط يقادون.
30 Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
31 من يعلن طريقه لوجهه. ومن يجازيه على ما عمل.
31 Ninguém os critica abertamente, nem lhes dá o que merecem por seus atos.
32 هو الى القبور يقاد وعلى المدفن يسهر.
32 Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo.
33 حلو له مدر الوادي. يزحف كل انسان وراءه وقدامه ما لا عدد له.
33 A terra lhes dá doce repouso, e uma grande multidão acompanha o funeral e presta homenagens enquanto o corpo é sepultado.
34 فكيف تعزونني باطلا واجوبتكم بقيت خيانة
34 “Como podem suas palavras vazias me consolar? Suas explicações não passam de mentiras!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.