Jó 21
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs BKJ
1 فاجاب ايوب وقال
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 اسمعوا قولي سمعا وليكن هذا تعزيتكم.
2 Ouvi diligentemente o meu discurso, e que isto seja a vossa consolação.
3 احتملوني وانا اتكلم وبعد كلامي استهزئوا.
3 Sofrei-me para que eu possa falar; e depois que eu tiver falado, zombai.
4 اما انا فهل شكواي من انسان. وان كانت فلماذا لا تضيق روحي.
4 Quanto a mim, é a minha reclamação para algum homem? E se o fosse, por que não deveria o meu espírito estar atribulado?
5 تفرسوا فيّ وتعجبوا وضعوا اليد على الفم
5 Marcai-me, e ficai atônitos, e ponde vossa mão sobre vossa boca.
6 عندما اتذكر ارتاع واخذت بشري رعدة.
6 Até quando eu me lembro disso, fico com medo, e o tremor toma conta da minha carne.
7 لماذا تحيا الاشرار ويشيخون نعم ويتجبّرون قوة.
7 Por que vivem os perversos, envelhecem, sim, e são poderosos em poder?
8 نسلهم قائم امامهم معهم وذريتهم في اعينهم.
8 Sua semente se estabelece à sua vista com eles; e sua descendência diante de seus olhos.
9 بيوتهم آمنة من الخوف وليس عليهم عصا الله.
9 Suas casas estão a salvo do medo, e nem a vara de Deus está sobre eles.
10 ثورهم يلقح ولا يخطئ. بقرتهم تنتج ولا تسقط.
10 Seus touros dão cria, e não falham; suas vacas dão à luz, e não lançam fora seus novilhos.
11 يسرحون مثل الغنم رضّعهم واطفالهم ترقص.
11 Eles enviam os seus pequeninos como um rebanho, e seus filhos dançam.
12 يحملون الدف والعود ويطربون بصوت المزمار.
12 Eles tomam o tamboril e a harpa, e regozijam-se ao som do órgão.
13 يقضون ايامهم بالخير. في لحظة يهبطون الى الهاوية.
13 Eles passam os seus dias em riqueza, e em um momento descem à sepultura.
14 فيقولون للّه ابعد عنا. وبمعرفة طرقك لا نسرّ.
14 Portanto, eles dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos o conhecimento dos teus caminhos.
15 من هو القدير حتى نعبده وماذا ننتفع ان التمسناه
15 O que é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E que proveito teremos se orarmos a ele?
16 هوذا ليس في يدهم خيرهم. لتبعد عني مشورة الاشرار.
16 Eis que seus bens não estão em suas mãos; o conselho dos perversos está longe de mim.
17 كم ينطفئ سراج الاشرار ويأتي عليهم بوارهم او يقسم لهم اوجاعا في غضبه
17 Quão frequentemente a lâmpada do perverso é apagada! E quão frequentemente vem a destruição sobre eles! Deus distribui dores em sua ira.
18 او يكونون كالتبن قدام الريح وكالعاصفة التي تسرقها الزوبعة.
18 Eles são como o restolho diante do vento, e como a palha que a tempestade carrega.
19 الله يخزن اثمه لبنيه. ليجازه نفسه فيعلم.
19 Deus reserva a sua iniquidade para seus filhos; ele o recompensa, e ele saberá disso.
20 لتنظر عيناه هلاكه ومن حمة القدير يشرب.
20 Seus olhos verão a sua destruição, e ele beberá da ira do Todo-Poderoso.
21 فما هي مسرّته في بيته بعده وقد تعيّن عدد شهوره
21 Porquanto, que prazer terá ele em sua casa depois que ele se for, quando o número de seus meses for cortado ao meio?
22 أالله يعلم معرفة وهو يقضي على العالين.
22 Ensinará alguém conhecimento a Deus; vendo que ele julga aqueles que estão no alto?
23 هذا يموت في عين كماله. كله مطمئن وساكن.
23 Um morre em sua plena força, estando inteiramente tranquilo e quieto.
24 احواضه ملآنة لبنا ومخ عظامه طريء.
24 Seus peitos estão cheios de leite, e seus ossos umedecidos de medula.
25 وذلك يموت بنفس مرة ولم يذق خيرا.
25 E outro morre na amargura de sua alma, e nunca come com prazer.
26 كلاهما يضطجعان معا في التراب والدود يغشاهما
26 Eles se deitarão semelhantemente no pó, e os vermes os cobrirão.
27 هوذا قد علمت افكاركم والنيات التي بها تظلمونني.
27 Eis que eu conheço os vossos pensamentos; e os artifícios que injustamente imaginam contra mim.
28 لانكم تقولون اين بيت العاتي واين خيمة مساكن الاشرار.
28 Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde estão os lugares da habitação dos perversos?
29 أفلم تسالوا عابري السبيل ولم تفطنوا لدلائلهم.
29 Não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais;
30 انه ليوم البوار يمسك الشرير ليوم السخط يقادون.
30 que o perverso está reservado para o dia da destruição? Eles serão expostos ao dia da ira.
31 من يعلن طريقه لوجهه. ومن يجازيه على ما عمل.
31 Quem declarará seu caminho diante da sua face? E quem lhe retribuirá o que ele fez?
32 هو الى القبور يقاد وعلى المدفن يسهر.
32 Ainda assim, ele será levado à sepultura, e permanecerá no túmulo.
33 حلو له مدر الوادي. يزحف كل انسان وراءه وقدامه ما لا عدد له.
33 Os torrões do vale lhe serão doces, e todo homem virá após ele, assim como há inúmeros antes dele.
34 فكيف تعزونني باطلا واجوبتكم بقيت خيانة
34 Como, então, me consolais em vão; vendo que em vossas respostas resta a falsidade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.