Jó 21
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARIB
1 فاجاب ايوب وقال
1 Então Jó respondeu:
2 اسمعوا قولي سمعا وليكن هذا تعزيتكم.
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
3 احتملوني وانا اتكلم وبعد كلامي استهزئوا.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 اما انا فهل شكواي من انسان. وان كانت فلماذا لا تضيق روحي.
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
5 تفرسوا فيّ وتعجبوا وضعوا اليد على الفم
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
6 عندما اتذكر ارتاع واخذت بشري رعدة.
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
7 لماذا تحيا الاشرار ويشيخون نعم ويتجبّرون قوة.
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 نسلهم قائم امامهم معهم وذريتهم في اعينهم.
8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
9 بيوتهم آمنة من الخوف وليس عليهم عصا الله.
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
10 ثورهم يلقح ولا يخطئ. بقرتهم تنتج ولا تسقط.
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 يسرحون مثل الغنم رضّعهم واطفالهم ترقص.
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
12 يحملون الدف والعود ويطربون بصوت المزمار.
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
13 يقضون ايامهم بالخير. في لحظة يهبطون الى الهاوية.
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
14 فيقولون للّه ابعد عنا. وبمعرفة طرقك لا نسرّ.
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 من هو القدير حتى نعبده وماذا ننتفع ان التمسناه
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
16 هوذا ليس في يدهم خيرهم. لتبعد عني مشورة الاشرار.
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 كم ينطفئ سراج الاشرار ويأتي عليهم بوارهم او يقسم لهم اوجاعا في غضبه
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
18 او يكونون كالتبن قدام الريح وكالعاصفة التي تسرقها الزوبعة.
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
19 الله يخزن اثمه لبنيه. ليجازه نفسه فيعلم.
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
20 لتنظر عيناه هلاكه ومن حمة القدير يشرب.
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruína, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
21 فما هي مسرّته في بيته بعده وقد تعيّن عدد شهوره
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
22 أالله يعلم معرفة وهو يقضي على العالين.
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
23 هذا يموت في عين كماله. كله مطمئن وساكن.
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
24 احواضه ملآنة لبنا ومخ عظامه طريء.
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 وذلك يموت بنفس مرة ولم يذق خيرا.
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
26 كلاهما يضطجعان معا في التراب والدود يغشاهما
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 هوذا قد علمت افكاركم والنيات التي بها تظلمونني.
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 لانكم تقولون اين بيت العاتي واين خيمة مساكن الاشرار.
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 أفلم تسالوا عابري السبيل ولم تفطنوا لدلائلهم.
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
30 انه ليوم البوار يمسك الشرير ليوم السخط يقادون.
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
31 من يعلن طريقه لوجهه. ومن يجازيه على ما عمل.
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
32 هو الى القبور يقاد وعلى المدفن يسهر.
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 حلو له مدر الوادي. يزحف كل انسان وراءه وقدامه ما لا عدد له.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
34 فكيف تعزونني باطلا واجوبتكم بقيت خيانة
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.