Jó 19

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 فاجاب ايوب وقال
1 Então Jó falou novamente:
2 حتى متى تعذبون نفسي وتسحقونني بالكلام.
2 “Até quando vocês vão me atormentar? Até quando vão me esmagar com suas palavras?
3 هذه عشر مرات اخزيتموني. لم تخجلوا من ان تحكروني.
3 Dez vezes já me insultaram; deveriam se envergonhar de me tratar tão mal.
4 وهبني ضللت حقا. عليّ تستقر ضلالتي.
4 Ainda que eu tivesse pecado, seria problema meu, e não de vocês.
5 ان كنتم بالحق تستكبرون عليّ فثبتوا عليّ عاري.
5 Pensam que são melhores que eu; usam minha humilhação como prova de meu pecado.
6 فاعلموا اذا ان الله قد عوّجني ولف عليّ احبولته.
6 Mas Deus é que foi injusto comigo e me prendeu em sua rede.
7 ها اني اصرخ ظلما فلا أستجاب. ادعو وليس حكم.
7 “Clamo: ‘Socorro!’, mas ninguém responde; grito em protesto, mas não há justiça.
8 قد حوّط طريقي فلا اعبر وعلى سبلي جعل ظلاما.
8 Deus fechou meu caminho para eu não passar e cobriu de escuridão minha estrada.
9 ازال عني كرامتي ونزع تاج راسي.
9 Despojou-me de minha honra e removeu a coroa de minha cabeça.
10 هدمني من كل جهة فذهبت. وقلع مثل شجرة رجائي.
10 Destruiu-me por todos os lados, e estou acabado; como se eu fosse uma árvore, arrancou minha esperança pela raiz.
11 واضرم عليّ غضبه وحسبني كاعدائه.
11 Sua ira arde contra mim; ele me considera seu inimigo.
12 معا جاءت غزاته واعدّوا عليّ طريقهم وحلّوا حول خيمتي.
12 Suas tropas avançam e abrem caminhos para me atacar; acampam ao redor de minha tenda.
13 قد ابعد عني اخوتي. ومعارفي زاغوا عني.
13 “Meus irmãos se mantêm afastados, meus conhecidos se voltaram contra mim.
14 اقاربي قد خذلوني والذين عرفوني نسوني.
14 Minha família se foi, meus amigos chegados me esqueceram.
15 نزلاء بيتي وامائي يحسبونني اجنبيا. صرت في اعينهم غريبا.
15 Meus hóspedes e criadas me consideram um estranho; para eles, sou como um estrangeiro.
16 عبدي دعوت فلم يجب. بفمي تضرعت اليه.
16 Quando chamo meu servo, ele não vem; tenho de suplicar!
17 نكهتي مكروهة عند امرأتي وخممت عند ابناء احشائي.
17 Meu hálito enoja minha esposa; sou rejeitado pela própria família.
18 الاولاد ايضا قد رذلوني. اذا قمت يتكلمون عليّ.
18 Até as crianças me desprezam; quando me levanto para falar, me dão as costas.
19 كرهني كل رجالي والذين احببتهم انقلبوا عليّ.
19 Meus amigos chegados me detestam; aqueles que eu amo se voltaram contra mim.
20 عظمي قد لصق بجلدي ولحمي ونجوت بجلد اسناني.
20 Fui reduzido a pele e osso; escapei da morte por um triz.
21 تراءفوا تراءفوا انتم عليّ يا اصحابي لان يد الله قد مسّتني.
21 “Tenham misericórdia de mim, meus amigos! Tenham misericórdia, pois a mão de Deus me feriu.
22 لماذا تطاردونني كما الله ولا تشبعون من لحمي
22 Será que também precisam me perseguir, como Deus me persegue? Já não me criticaram o suficiente?
23 ليت كلماتي الآن تكتب. يا ليتها رسمت في سفر
23 “Quem dera minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num monumento,
24 ونقرت الى الابد في الصخر بقلم حديد وبرصاص.
24 entalhadas com um cinzel de ferro e preenchidas com chumbo, gravadas para sempre na rocha!
25 اما انا فقد علمت ان وليّي حيّ والآخر على الارض يقوم
25 “Quanto a mim, sei que meu Redentor vive e que um dia, por fim, ele se levantará sobre a terra.
26 وبعد ان يفنى جلدي هذا وبدون جسدي ارى الله
26 E, depois que meu corpo tiver se decomposto, ainda assim, em meu corpo,
27 الذي اراه انا لنفسي وعيناي تنظران وليس آخر. الى ذلك تتوق كليتاي في جوفي.
27 Eu o verei por mim mesmo, sim, o verei com meus próprios olhos; meu coração muito anseia por esse dia!
28 فانكم تقولون لماذا نطارده. والكلام الاصلي يوجد عندي.
28 “Como vocês se atrevem a me perseguir e dizer: ‘É culpa dele’?
29 خافوا على انفسكم من السيف لان الغيظ من آثام السيف. لكي تعلموا ما هو القضاء
29 Deveriam temer o castigo, pois sua atitude merece ser punida; então saberão que há juízo”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.