Jó 19

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 فاجاب ايوب وقال
1 Então Jó respondeu:
2 حتى متى تعذبون نفسي وتسحقونني بالكلام.
2 "Até quando vocês continuarão a atormentar-me, e a esmagar-me com palavras?
3 هذه عشر مرات اخزيتموني. لم تخجلوا من ان تحكروني.
3 Vocês já me repreenderam dez vezes; não se envergonham de agredir-me!
4 وهبني ضللت حقا. عليّ تستقر ضلالتي.
4 Se é verdade que me desviei, meu erro só interessa a mim.
5 ان كنتم بالحق تستكبرون عليّ فثبتوا عليّ عاري.
5 Se de fato vocês se exaltam acima de mim e usam contra mim a minha humilhação,
6 فاعلموا اذا ان الله قد عوّجني ولف عليّ احبولته.
6 saibam que foi Deus que me tratou mal e me envolveu em sua rede.
7 ها اني اصرخ ظلما فلا أستجاب. ادعو وليس حكم.
7 "Se grito: É injustiça! Não obtenho resposta; clamo por socorro, todavia não há justiça.
8 قد حوّط طريقي فلا اعبر وعلى سبلي جعل ظلاما.
8 Ele bloqueou o meu caminho, e não consigo passar; cobriu de trevas as minhas veredas.
9 ازال عني كرامتي ونزع تاج راسي.
9 Despiu-me da minha honra e tirou a coroa de minha cabeça.
10 هدمني من كل جهة فذهبت. وقلع مثل شجرة رجائي.
10 Ele me arrasa por todos os lados, enquanto eu não me vou; desarraiga a minha esperança como se arranca uma planta.
11 واضرم عليّ غضبه وحسبني كاعدائه.
11 Sua ira acendeu-se contra mim; ele me vê como inimigo.
12 معا جاءت غزاته واعدّوا عليّ طريقهم وحلّوا حول خيمتي.
12 Suas tropas avançam poderosamente; cercam-me e acampam ao redor da minha tenda.
13 قد ابعد عني اخوتي. ومعارفي زاغوا عني.
13 "Ele afastou de mim os meus irmãos; até os meus conhecidos estão longe de mim.
14 اقاربي قد خذلوني والذين عرفوني نسوني.
14 Os meus parentes me abandonaram e os meus amigos esqueceram-se de mim.
15 نزلاء بيتي وامائي يحسبونني اجنبيا. صرت في اعينهم غريبا.
15 Os meus hóspedes e as minhas servas consideram-me estrangeiro; vêem-me como um estranho.
16 عبدي دعوت فلم يجب. بفمي تضرعت اليه.
16 Chamo o meu servo, mas ele não me responde, ainda que eu lhe implore pessoalmente.
17 نكهتي مكروهة عند امرأتي وخممت عند ابناء احشائي.
17 Minha mulher acha repugnante o meu hálito; meus próprios irmãos têm nojo de mim.
18 الاولاد ايضا قد رذلوني. اذا قمت يتكلمون عليّ.
18 Até os meninos zombam de mim, e dão risada quando apareço.
19 كرهني كل رجالي والذين احببتهم انقلبوا عليّ.
19 Todos os meus amigos chegados me detestam; aqueles a quem amo voltaram-se contra mim.
20 عظمي قد لصق بجلدي ولحمي ونجوت بجلد اسناني.
20 Não passo de pele e ossos; só escapei com a pele dos meus dentes.
21 تراءفوا تراءفوا انتم عليّ يا اصحابي لان يد الله قد مسّتني.
21 "Misericórdia, meus amigos! Misericórdia! Pois a mão de Deus me feriu.
22 لماذا تطاردونني كما الله ولا تشبعون من لحمي
22 Por que vocês me perseguem como Deus o faz? Nunca vão saciar-se da minha carne?
23 ليت كلماتي الآن تكتب. يا ليتها رسمت في سفر
23 "Quem dera as minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num livro,
24 ونقرت الى الابد في الصخر بقلم حديد وبرصاص.
24 fossem talhadas a ferro no chumbo, ou gravadas para sempre na rocha!
25 اما انا فقد علمت ان وليّي حيّ والآخر على الارض يقوم
25 Eu sei que o meu Redentor vive, e que no fim se levantará sobre a terra.
26 وبعد ان يفنى جلدي هذا وبدون جسدي ارى الله
26 E depois que o meu corpo estiver destruído e sem carne, verei a Deus.
27 الذي اراه انا لنفسي وعيناي تنظران وليس آخر. الى ذلك تتوق كليتاي في جوفي.
27 Eu o verei, com os meus próprios olhos; eu mesmo, e não outro! Como anseia no meu peito o coração!
28 فانكم تقولون لماذا نطارده. والكلام الاصلي يوجد عندي.
28 "Se vocês disserem: ‘Vejamos como vamos persegui-lo, pois a raiz do problema está nele’,
29 خافوا على انفسكم من السيف لان الغيظ من آثام السيف. لكي تعلموا ما هو القضاء
29 melhor será que temam a espada, porquanto por meio dela a ira lhes trará castigo, e então vocês saberão que há julgamento".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.