Jó 19

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 فاجاب ايوب وقال
1 Respondeu, porém, Jó, dizendo:
2 حتى متى تعذبون نفسي وتسحقونني بالكلام.
2 Até quando afligireis a minha alma, e me quebrantareis com palavras?
3 هذه عشر مرات اخزيتموني. لم تخجلوا من ان تحكروني.
3 Já dez vezes me vituperastes; não tendes vergonha de injuriar-me.
4 وهبني ضللت حقا. عليّ تستقر ضلالتي.
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 ان كنتم بالحق تستكبرون عليّ فثبتوا عليّ عاري.
5 Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e argüir-me pelo meu opróbrio,
6 فاعلموا اذا ان الله قد عوّجني ولف عليّ احبولته.
6 Sabei agora que Deus é o que me transtornou, e com a sua rede me cercou.
7 ها اني اصرخ ظلما فلا أستجاب. ادعو وليس حكم.
7 Eis que clamo: Violência! Porém não sou ouvido. Grito: Socorro! Porém não há justiça.
8 قد حوّط طريقي فلا اعبر وعلى سبلي جعل ظلاما.
8 O meu caminho ele entrincheirou, e já não posso passar, e nas minhas veredas pôs trevas.
9 ازال عني كرامتي ونزع تاج راسي.
9 Da minha honra me despojou; e tirou-me a coroa da minha cabeça.
10 هدمني من كل جهة فذهبت. وقلع مثل شجرة رجائي.
10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
11 واضرم عليّ غضبه وحسبني كاعدائه.
11 E fez inflamar contra mim a sua ira, e me reputou para consigo, como a seus inimigos.
12 معا جاءت غزاته واعدّوا عليّ طريقهم وحلّوا حول خيمتي.
12 Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 قد ابعد عني اخوتي. ومعارفي زاغوا عني.
13 pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem, como estranhos se apartaram de mim.
14 اقاربي قد خذلوني والذين عرفوني نسوني.
14 Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 نزلاء بيتي وامائي يحسبونني اجنبيا. صرت في اعينهم غريبا.
15 Os meus domésticos e as minhas servas me reputaram como um estranho, e vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 عبدي دعوت فلم يجب. بفمي تضرعت اليه.
16 Chamei a meu criado, e ele não me respondeu; cheguei a suplicar-lhe com a minha própria boca.
17 نكهتي مكروهة عند امرأتي وخممت عند ابناء احشائي.
17 O meu hálito se fez estranho à minha mulher; tanto que supliquei o interesse dos filhos do meu corpo.
18 الاولاد ايضا قد رذلوني. اذا قمت يتكلمون عليّ.
18 Até os pequeninos me desprezam, e, levantando-me eu, falam contra mim.
19 كرهني كل رجالي والذين احببتهم انقلبوا عليّ.
19 Todos os homens da minha confidência me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 عظمي قد لصق بجلدي ولحمي ونجوت بجلد اسناني.
20 Os meus ossos se apegaram à minha pele e à minha carne, e escapei só com a pele dos meus dentes.
21 تراءفوا تراءفوا انتم عليّ يا اصحابي لان يد الله قد مسّتني.
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
22 لماذا تطاردونني كما الله ولا تشبعون من لحمي
22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
23 ليت كلماتي الآن تكتب. يا ليتها رسمت في سفر
23 Quem me dera agora, que as minhas palavras fossem escritas! Quem me dera, fossem gravadas num livro!
24 ونقرت الى الابد في الصخر بقلم حديد وبرصاص.
24 E que, com pena de ferro, e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha.
25 اما انا فقد علمت ان وليّي حيّ والآخر على الارض يقوم
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 وبعد ان يفنى جلدي هذا وبدون جسدي ارى الله
26 E depois de consumida a minha pele, contudo ainda em minha carne verei a Deus,
27 الذي اراه انا لنفسي وعيناي تنظران وليس آخر. الى ذلك تتوق كليتاي في جوفي.
27 Vê-lo-ei, por mim mesmo, e os meus olhos, e não outros o contemplarão; e por isso os meus rins se consomem no meu interior.
28 فانكم تقولون لماذا نطارده. والكلام الاصلي يوجد عندي.
28 Na verdade, que devíeis dizer: Por que o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
29 خافوا على انفسكم من السيف لان الغيظ من آثام السيف. لكي تعلموا ما هو القضاء
29 Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.