Jó 16

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 فاجاب ايوب وقال
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 قد سمعت كثيرا مثل هذا. معزون متعبون كلكم.
2 Tenho ouvido muitas coisas como essas; todos vós sois consoladores molestos.
3 هل من نهاية لكلام فارغ. او ماذا يهيجك حتى تجاوب.
3 Não terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes?
4 انا ايضا استطيع ان اتكلم مثلكم لو كانت انفسكم مكان نفسي وان اسرد عليكم اقوالا وأنغض راسي اليكم.
4 Eu também poderia falar como vós falais, se vós estivésseis em meu lugar; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós menear a minha cabeça;
5 بل كنت اشددكم بفمي وتعزية شفتيّ تمسككم
5 poderia fortalecer-vos com a minha boca, e a consolação dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.
6 ان تكلمت لم تمتنع كآبتي. وان سكت فماذا يذهب عني.
6 Ainda que eu fale, a minha dor não se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?
7 انه الآن ضجّرني. خربت كل جماعتي.
7 Mas agora, ó Deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.
8 قبضت عليّ. وجد شاهد. قام عليّ هزالي يجاوب في وجهي.
8 Tu me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.
9 غضبه افترسني واضطهدني. حرّق عليّ اسنانه. عدوي يحدد عينيه عليّ.
9 Na sua ira ele me despedaçou, e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; o meu adversário aguça os seus olhos contra mim.
10 فغروا عليّ افواههم. لطموني على فكّي تعييرا. تعاونوا عليّ جميعا.
10 Os homens abrem contra mim a boca; com desprezo me ferem nas faces, e contra mim se ajuntam à uma.
11 دفعني الله الى الظالم وفي ايدي الاشرار طرحني.
11 Deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.
12 كنت مستريحا فزعزعني وامسك بقفاي فحطمني ونصبني له غرضا.
12 Descansado estava eu, e ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; colocou-me por seu alvo;
13 احاطت بي رماته. شق كليتيّ ولم يشفق. سفك مرارتي على الارض.
13 cercam-me os seus flecheiros. Atravessa-me os rins, e não me poupa; derrama o meu fel pela terra.
14 يقتحمني اقتحاما على اقتحام. يعدو عليّ كجبار.
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.
15 خطت مسحا على جلدي ودسست في التراب قرني.
15 Sobre a minha pele cosi saco, e deitei a minha glória no pó.
16 احمر وجهي من البكاء وعلى هدبي ظل الموت.
16 O meu rosto todo está inflamado de chorar, e há sombras escuras sobre as minhas pálpebras,
17 مع انه لا ظلم في يدي وصلاتي خالصة
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 يا ارض لا تغطي دمي ولا يكن مكان لصراخي.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que seja abafado o meu clamor!
19 ايضا الآن هوذا في السموات شهيدي وشاهدي في الاعالي.
19 Eis que agora mesmo a minha testemunha está no céu, e o meu fiador nas alturas.
20 المستهزئون بي هم اصحابي. لله تقطر عيني
20 Os meus amigos zombam de mim; mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 لكي يحاكم الانسان عند الله كابن آدم لدى صاحبه.
21 para que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus e o que o filho do homem tem perante, o seu próximo.
22 اذا مضت سنون قليلة اسلك في طريق لا اعود منها
22 Pois quando houver decorrido poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.