Jó 11

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 فاجاب صوفر النعماتي وقال
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 أكثرة الكلام لا يجاوب ام رجل مهذار يتبرر.
2 “Será que todas essas palavras ficarão sem resposta? Por acaso, tem razão o falador?
3 أصلفك يفحم الناس ام تلخ وليس من يخزيك.
3 Você pensa, Jó, que o seu palavreado fará calar os homens? E, quando você zomba, pensa que não haverá ninguém que o envergonhe?
4 اذ تقول تعليمي زكي وانا بار في عينيك.
4 Pois você diz: ‘A minha doutrina é pura, e sou limpo aos olhos de Deus.’
5 ولكن يا ليت الله يتكلم ويفتح شفتيه معك
5 Mas quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra você,
6 ويعلن لك خفيّات الحكمة انها مضاعفة الفهم فتعلم ان الله يغرمك باقل من اثمك
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria é multiforme! Saiba, portanto, que Deus permite que seja esquecida parte da sua iniquidade.”
7 أإلى عمق الله تتصل ام الى نهاية القدير تنتهي.
7 “Será que você pode desvendar os mistérios de Deus ou descobrir a perfeição do Todo-Poderoso?
8 هو اعلى من السموات فماذا عساك ان تفعل. اعمق من الهاوية فماذا تدري.
8 A sabedoria de Deus é mais elevada do que os céus; o que você poderá fazer? Ela é mais profunda do que o abismo; o que você poderá saber?
9 اطول من الارض طوله واعرض من البحر.
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 ان بطش او اغلق او جمع فمن يرده.
10 Se ele passa, prende alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 لانه هو يعلم اناس السوء ويبصر الاثم فهل لا ينتبه.
11 Deus conhece os homens falsos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 اما الرجل ففارغ عديم الفهم وكجحش الفراء يولد الانسان
12 Mas os tolos se tornarão sábios quando a cria de uma jumenta selvagem nascer homem.”
13 ان اعددت انت قلبك وبسطت اليه يديك
13 “Se você dispuser o coração e estender as mãos para Deus;
14 ان ابعدت الاثم الذي في يدك ولا يسكن الظلم في خيمتك
14 se lançar para longe a iniquidade de suas mãos e não permitir que a injustiça habite na sua tenda,
15 حينئذ ترفع وجهك بلا عيب وتكون ثابتا ولا تخاف.
15 então você levantará o seu rosto sem mácula, estará seguro e não temerá.
16 لانك تنسى المشقة. كمياه عبرت تذكرها.
16 Pois você esquecerá os seus sofrimentos e só lembrará deles como de águas passadas.
17 وفوق الظهيرة يقوم حظك. الظلام يتحول صباحا.
17 A sua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, serão como a manhã.
18 وتطمئن لانه يوجد رجاء. تتجسس حولك وتضطجع آمنا.
18 Você se sentirá seguro, porque haverá esperança; olhará ao redor e dormirá tranquilo.
19 وتربض وليس من يزعج ويتضرع الى وجهك كثيرون.
19 Você se deitará, e ninguém irá atemorizá-lo; e muitos procurarão obter o seu favor.
20 اما عيون الاشرار فتتلف ومناصهم يبيد ورجاؤهم تسليم النفس
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, sem que encontrem refúgio; a única esperança deles será morrer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.