Jó 11

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 فاجاب صوفر النعماتي وقال
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 أكثرة الكلام لا يجاوب ام رجل مهذار يتبرر.
2 Porventura não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 أصلفك يفحم الناس ام تلخ وليس من يخزيك.
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 اذ تقول تعليمي زكي وانا بار في عينيك.
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 ولكن يا ليت الله يتكلم ويفتح شفتيه معك
5 Mas na verdade, quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti!
6 ويعلن لك خفيّات الحكمة انها مضاعفة الفهم فتعلم ان الله يغرمك باقل من اثمك
6 E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 أإلى عمق الله تتصل ام الى نهاية القدير تنتهي.
7 Porventura alcançarás os caminhos de Deus, ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 هو اعلى من السموات فماذا عساك ان تفعل. اعمق من الهاوية فماذا تدري.
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? É mais profunda do que o inferno, que poderás tu saber?
9 اطول من الارض طوله واعرض من البحر.
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 ان بطش او اغلق او جمع فمن يرده.
10 Se ele passar, aprisionar, ou chamar a juízo, quem o impedirá?
11 لانه هو يعلم اناس السوء ويبصر الاثم فهل لا ينتبه.
11 Porque ele conhece aos homens vãos, e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 اما الرجل ففارغ عديم الفهم وكجحش الفراء يولد الانسان
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 ان اعددت انت قلبك وبسطت اليه يديك
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as tuas mãos para ele;
14 ان ابعدت الاثم الذي في يدك ولا يسكن الظلم في خيمتك
14 Se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas.
15 حينئذ ترفع وجهك بلا عيب وتكون ثابتا ولا تخاف.
15 Porque então o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme, e não temerás.
16 لانك تنسى المشقة. كمياه عبرت تذكرها.
16 Porque te esquecerás do cansaço, e lembrar-te-ás dele como das águas que já passaram.
17 وفوق الظهيرة يقوم حظك. الظلام يتحول صباحا.
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 وتطمئن لانه يوجد رجاء. تتجسس حولك وتضطجع آمنا.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 وتربض وليس من يزعج ويتضرع الى وجهك كثيرون.
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos suplicarão o teu favor.
20 اما عيون الاشرار فتتلف ومناصهم يبيد ورجاؤهم تسليم النفس
20 Porém os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.